Lastly, noting with concern the current financial situation of UNODC, he urged Member States to increase their financial support through unearmarked contributions. |
В заключение оратор, с обеспокоенностью отмечая текущее финансовое положение ЮНОДК, настоятельно призывает государства-члены увеличить свою финансовую поддержку путем внесения основных взносов. |
Accepted-in-part: The Australian Government incorporates international obligations into domestic law to the extent considered necessary, noting that some obligations are reflected in policy. |
Принимаются частично: Правительство Австралии включает международные обязательства во внутреннее законодательство в той мере, в какой это считается необходимым, отмечая при этом, что некоторые обязательства отражены в проводимой им политике. |
While noting the procedure that needed to be followed, the Committee expects that the process of recruitment will be expedited to ensure that the Office becomes fully operational. |
Отмечая процедуру, которой необходимо следовать, Комитет все же рассчитывает, что процесс комплектования кадров будет ускорен для обеспечения того, чтобы Отделение стало полноценно функционирующим. |
While noting these positive developments, the Special Rapporteur underlines that a comprehensive and holistic response aimed at the realization of this right is critical. |
Отмечая эти позитивные изменения, Специальный докладчик подчеркивает, что жизненно важное значение имеет всеобъемлющий и целостный подход, направленный на реализацию данного права. |
In 2002, noting the attention given by Andorra to children under 16 working in a family context, CRC was concerned that such work may interfere with the right to education. |
В 2002 году, отмечая внимание, уделяемое Андоррой детям моложе 16 лет, работающим на семейных предприятиях, КПР выразил озабоченность в связи с тем, что такая трудовая деятельность может нарушать право детей на образование. |
While noting the low number of IDPs, the HR Committee was concerned that many of these persons remain in collective shelters. |
Отмечая малочисленность ВПЛ, КПЧ одновременно выразил обеспокоенность по поводу того, что многие из этих лиц продолжают жить в коллективных приютах. |
Another delegation, noting the experience of the Mexico Plan of Action, underscored the importance of tolerance and awareness-raising activities in the urban context. |
Еще одна делегация, отмечая опыт осуществления Плана действий, принятого в Мехико, подчеркнула важное значение деятельности по повышению уровня терпимости и информированности в городском контексте. |
While noting some positive developments, the Movement emphasizes that much more remains to be done to attain a world free from nuclear weapons. |
Отмечая некоторые позитивные сдвиги, Движение подчеркивает, что предстоит сделать гораздо больше, с тем чтобы добиться избавления мира от ядерного оружия. |
While noting the contributions of efforts at other levels, we believe that multilateral negotiations remain the most effective means to address matters of disarmament and international peace and security. |
Отмечая усилия на других уровнях, мы считаем, что многосторонние переговоры остаются наиболее эффективным средством решения вопросов в области разоружения и международного мира и безопасности. |
While noting the explicit prohibition of corporal punishment in schools, the Committee expresses concern at reports that the prohibition is not effectively implemented. |
Отмечая конкретный запрет на применение телесных наказаний в школах, Комитет в то же время выражает обеспокоенность сообщениями о том, что этот запрет не находит эффективного применения. |
While noting the free access to health care, the Committee is concerned about the insufficient access to reproductive health-care services for women. |
Отмечая свободный доступ к системе здравоохранения, Комитет выражает озабоченность по поводу недостаточно широкого доступа женщин к услугам по линии репродуктивного здоровья. |
While noting the existence of national machineries in the Netherlands Antilles and Aruba, it expresses concern that they are still anchored at too low a governmental level. |
Отмечая существование национальных механизмов на Нидерландских Антильских островах и Арубе, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что эти механизмы по-прежнему установлены на крайне низком государственном уровне. |
While noting that Oman had taken measures to promote equality between women and men, CRC was concerned about persisting de facto discrimination against women and girls in society. |
Отмечая, что Оман принимает меры по содействию равенству между мужчинами и женщинами, КПР выразил обеспокоенность по поводу сохранения фактической дискриминации против женщин и девочек в обществе. |
The Government disputes this claim noting that the President approves candidates following a legitimate nomination and selection process taking into account the views of ethnic groups and ethnocultural associations. |
Правительство отвергает эти утверждения, отмечая, что Президент утверждает кандидатуры, прошедшие легитимный процесс выдвижения и отбора, с учетом мнений этнических групп и этнокультурных ассоциаций. |
We welcome the four new submissions made to the Court in the period under review, while noting that a fifth has been withdrawn. |
Мы приветствуем передачу на рассмотрение Суда еще четырех новых дел в обзорный период, одновременно отмечая, что пятое дело было снято с рассмотрения. |
Also noting the development of web technologies that assist in providing access to data over the Internet, |
отмечая также создание веб-технологий, которые помогают получить доступ к данным через посредство Интернета, |
UNESCO stated that the safety of journalists in Ecuador was limited, noting that they were at risk of physical violence, intimidation and murder. |
ЮНЕСКО утверждает, что безопасность журналистов в Эквадоре не обеспечена, отмечая при этом возможный риск физического насилия, угроз и убийств. |
Her delegation welcomed the planned regional courses in international law, noting the efforts made to conduct them and the International Fellowship Programme in a cost-effective way. |
Делегация ее страны приветствует проведение запланированных региональных курсов по международному праву, отмечая усилия, предпринятые для эффективной с точки зрения затрат организации этих мероприятий и для осуществления Программы стипендий в области международного права. |
Mr. Macdonald (Canada) expressed support for the proposal, noting that repetition occurred mostly in introductory paragraphs and did not affect substantive points. |
Г-н Макдоналд (Канада) высказывается в поддержку этого предложения, отмечая, что повторы встречаются большей частью во вступительных пунктах и не затрагивают вопросы существа. |
Also noting the absence of detailed statistical data in the report, he inquired whether the authorities intended to draw up a national register of complaints and convictions relating to torture. |
С другой стороны, отмечая, что в докладе не приведено подробных статистических данных, он хотел бы знать, планируют ли власти учредить общенациональный реестр учета жалоб и обвинительных приговоров, связанных с применением пыток. |
The proposed "portfolio approach" for forest financing frames this concept in a complementary manner, noting that various aspects of sustainable forest management may be financed from a variety of sources. |
Предлагаемый "портфельный подход" для финансирования лесоводческой деятельности придает этой концепции аспект дополнительности, отмечая, что различные составляющие неистощительного ведения лесного хозяйства могут финансироваться из разных источников. |
Organizations support recommendation 6, noting that activities that address the challenges of support for health workers who provide care in affected countries are already in place. |
Организации поддерживают рекомендацию 6, отмечая, что уже идет осуществление мероприятий по преодолению проблем в обеспечении поддержки работникам здравоохранения, оказывающим услуги в затронутых странах. |
We look forward to further and sustained improvements of movement and access, noting that many checkpoints and roadblocks remain in place. |
Мы с нетерпением ожидаем дальнейшего и устойчивого улучшения ситуации в области передвижения и доступа, отмечая при этом, что многие контрольно-пропускные пункты и дорожные заграждения по-прежнему остаются на местах. |
Countries have become more united in the desire to move forward, noting the deficit in implementation; |
Ь) страны становятся более едиными в своем стремлении двигаться вперед, отмечая нехватку действий в области осуществления; |
Some participants, noting the long life span of industrial plant and equipment, emphasized the importance of making appropriate technology choices in a supportive policy environment. |
Некоторые участники, отмечая высокую продолжительность периода эксплуатации промышленных предприятий и оборудования, подчеркнули необходимость внедрения надлежащих видов технологии в благоприятных политических условиях. |