Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отмечая

Примеры в контексте "Noting - Отмечая"

Примеры: Noting - Отмечая
Lastly, noting with concern the current financial situation of UNODC, he urged Member States to increase their financial support through unearmarked contributions. В заключение оратор, с обеспокоенностью отмечая текущее финансовое положение ЮНОДК, настоятельно призывает государства-члены увеличить свою финансовую поддержку путем внесения основных взносов.
Accepted-in-part: The Australian Government incorporates international obligations into domestic law to the extent considered necessary, noting that some obligations are reflected in policy. Принимаются частично: Правительство Австралии включает международные обязательства во внутреннее законодательство в той мере, в какой это считается необходимым, отмечая при этом, что некоторые обязательства отражены в проводимой им политике.
While noting the procedure that needed to be followed, the Committee expects that the process of recruitment will be expedited to ensure that the Office becomes fully operational. Отмечая процедуру, которой необходимо следовать, Комитет все же рассчитывает, что процесс комплектования кадров будет ускорен для обеспечения того, чтобы Отделение стало полноценно функционирующим.
While noting these positive developments, the Special Rapporteur underlines that a comprehensive and holistic response aimed at the realization of this right is critical. Отмечая эти позитивные изменения, Специальный докладчик подчеркивает, что жизненно важное значение имеет всеобъемлющий и целостный подход, направленный на реализацию данного права.
In 2002, noting the attention given by Andorra to children under 16 working in a family context, CRC was concerned that such work may interfere with the right to education. В 2002 году, отмечая внимание, уделяемое Андоррой детям моложе 16 лет, работающим на семейных предприятиях, КПР выразил озабоченность в связи с тем, что такая трудовая деятельность может нарушать право детей на образование.
While noting the low number of IDPs, the HR Committee was concerned that many of these persons remain in collective shelters. Отмечая малочисленность ВПЛ, КПЧ одновременно выразил обеспокоенность по поводу того, что многие из этих лиц продолжают жить в коллективных приютах.
Another delegation, noting the experience of the Mexico Plan of Action, underscored the importance of tolerance and awareness-raising activities in the urban context. Еще одна делегация, отмечая опыт осуществления Плана действий, принятого в Мехико, подчеркнула важное значение деятельности по повышению уровня терпимости и информированности в городском контексте.
While noting some positive developments, the Movement emphasizes that much more remains to be done to attain a world free from nuclear weapons. Отмечая некоторые позитивные сдвиги, Движение подчеркивает, что предстоит сделать гораздо больше, с тем чтобы добиться избавления мира от ядерного оружия.
While noting the contributions of efforts at other levels, we believe that multilateral negotiations remain the most effective means to address matters of disarmament and international peace and security. Отмечая усилия на других уровнях, мы считаем, что многосторонние переговоры остаются наиболее эффективным средством решения вопросов в области разоружения и международного мира и безопасности.
While noting the explicit prohibition of corporal punishment in schools, the Committee expresses concern at reports that the prohibition is not effectively implemented. Отмечая конкретный запрет на применение телесных наказаний в школах, Комитет в то же время выражает обеспокоенность сообщениями о том, что этот запрет не находит эффективного применения.
While noting the free access to health care, the Committee is concerned about the insufficient access to reproductive health-care services for women. Отмечая свободный доступ к системе здравоохранения, Комитет выражает озабоченность по поводу недостаточно широкого доступа женщин к услугам по линии репродуктивного здоровья.
While noting the existence of national machineries in the Netherlands Antilles and Aruba, it expresses concern that they are still anchored at too low a governmental level. Отмечая существование национальных механизмов на Нидерландских Антильских островах и Арубе, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что эти механизмы по-прежнему установлены на крайне низком государственном уровне.
While noting that Oman had taken measures to promote equality between women and men, CRC was concerned about persisting de facto discrimination against women and girls in society. Отмечая, что Оман принимает меры по содействию равенству между мужчинами и женщинами, КПР выразил обеспокоенность по поводу сохранения фактической дискриминации против женщин и девочек в обществе.
The Government disputes this claim noting that the President approves candidates following a legitimate nomination and selection process taking into account the views of ethnic groups and ethnocultural associations. Правительство отвергает эти утверждения, отмечая, что Президент утверждает кандидатуры, прошедшие легитимный процесс выдвижения и отбора, с учетом мнений этнических групп и этнокультурных ассоциаций.
We welcome the four new submissions made to the Court in the period under review, while noting that a fifth has been withdrawn. Мы приветствуем передачу на рассмотрение Суда еще четырех новых дел в обзорный период, одновременно отмечая, что пятое дело было снято с рассмотрения.
Also noting the development of web technologies that assist in providing access to data over the Internet, отмечая также создание веб-технологий, которые помогают получить доступ к данным через посредство Интернета,
UNESCO stated that the safety of journalists in Ecuador was limited, noting that they were at risk of physical violence, intimidation and murder. ЮНЕСКО утверждает, что безопасность журналистов в Эквадоре не обеспечена, отмечая при этом возможный риск физического насилия, угроз и убийств.
Her delegation welcomed the planned regional courses in international law, noting the efforts made to conduct them and the International Fellowship Programme in a cost-effective way. Делегация ее страны приветствует проведение запланированных региональных курсов по международному праву, отмечая усилия, предпринятые для эффективной с точки зрения затрат организации этих мероприятий и для осуществления Программы стипендий в области международного права.
Mr. Macdonald (Canada) expressed support for the proposal, noting that repetition occurred mostly in introductory paragraphs and did not affect substantive points. Г-н Макдоналд (Канада) высказывается в поддержку этого предложения, отмечая, что повторы встречаются большей частью во вступительных пунктах и не затрагивают вопросы существа.
Also noting the absence of detailed statistical data in the report, he inquired whether the authorities intended to draw up a national register of complaints and convictions relating to torture. С другой стороны, отмечая, что в докладе не приведено подробных статистических данных, он хотел бы знать, планируют ли власти учредить общенациональный реестр учета жалоб и обвинительных приговоров, связанных с применением пыток.
The proposed "portfolio approach" for forest financing frames this concept in a complementary manner, noting that various aspects of sustainable forest management may be financed from a variety of sources. Предлагаемый "портфельный подход" для финансирования лесоводческой деятельности придает этой концепции аспект дополнительности, отмечая, что различные составляющие неистощительного ведения лесного хозяйства могут финансироваться из разных источников.
Organizations support recommendation 6, noting that activities that address the challenges of support for health workers who provide care in affected countries are already in place. Организации поддерживают рекомендацию 6, отмечая, что уже идет осуществление мероприятий по преодолению проблем в обеспечении поддержки работникам здравоохранения, оказывающим услуги в затронутых странах.
We look forward to further and sustained improvements of movement and access, noting that many checkpoints and roadblocks remain in place. Мы с нетерпением ожидаем дальнейшего и устойчивого улучшения ситуации в области передвижения и доступа, отмечая при этом, что многие контрольно-пропускные пункты и дорожные заграждения по-прежнему остаются на местах.
Countries have become more united in the desire to move forward, noting the deficit in implementation; Ь) страны становятся более едиными в своем стремлении двигаться вперед, отмечая нехватку действий в области осуществления;
Some participants, noting the long life span of industrial plant and equipment, emphasized the importance of making appropriate technology choices in a supportive policy environment. Некоторые участники, отмечая высокую продолжительность периода эксплуатации промышленных предприятий и оборудования, подчеркнули необходимость внедрения надлежащих видов технологии в благоприятных политических условиях.