Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отмечая

Примеры в контексте "Noting - Отмечая"

Примеры: Noting - Отмечая
Noting, however, that the Chemicals Technical Options Committee has recommended greater efforts to introduce appropriate alternatives, отмечая вместе с тем, что Комитет по техническим вариантам замены химических веществ рекомендовал активизировать усилия по внедрению соответствующих альтернатив,
Noting with appreciation the efforts and commitment made by the Government of Haiti to sustain compliance with the Montreal Protocol, отмечая с удовлетворением усилия, предпринятые правительством Гаити, и выраженную им приверженность по обеспечению устойчивого соблюдения Монреальского протокола,
Noting that the largest share of historical and current global emissions of greenhouse gases has originated in developed countries, отмечая, что крупнейшая часть исторических и нынешних глобальных выбросов парниковых газов приходится на долю развитых стран,
Noting also the importance of further cooperation between the Commission and subregional organizations, and the need to achieve synergies and build effective partnerships, отмечая также важное значение дальнейшего сотрудничества между Комиссией и субрегиональными организациями и необходимость достижения синергии и налаживания действенных партнерских связей,
Noting that the joint statement was transmitted to the Security Council by the five nuclear-weapon States, отмечая, что совместное заявление было препровождено пятью государствами, обладающими ядерным оружием, Совету Безопасности,
Noting the existing differences in both legal, administrative and operative means for carrying out market surveillance policies among United Nations Member States. З. Отмечая существование различий в правовых, административных и оперативных средствах проведения политики мониторинга рынка между государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Noting that delays in payments of contributions will further aggravate the financial situation of the Basel Convention Trust Fund, отмечая, что задержки с выплатой взносов приведут к дальнейшему ухудшению финансового положения Целевого фонда Базельской конвенции,
Noting with concern that lack of economic empowerment increases women's vulnerability to all forms of violence, отмечая с обеспокоенностью, что недостаточные экономические возможности повышают степень уязвимости женщин перед лицом насилия во всех его формах,
Noting that not all countries have integrated their spatial data infrastructure into the Geocentric Reference System or other compatible systems, отмечая, что не все страны интегрировали свою инфраструктуру пространственных данных в Геоцентрическую систему опорных данных или другие сопоставимые системы,
Noting the need for greater coherence and accountability in the responses to the HIV/AIDS pandemic, отмечая необходимость усиления последовательности и подотчетности в осуществлении мер реагирования на пандемию ВИЧ/СПИДа,
Noting the evolving nature of scientific knowledge and practical experience relating to adaptation responses, отмечая эволюционный характер научных знаний и практического опыта, связанных с ответными мерами в области адаптации,
Noting that scientific research, including work on models, is an essential part of developing operational drought and desertification early warning systems, отмечая, что научные исследования, включая работу над моделями, являются важнейшей составляющей разработки оперативных систем раннего предупреждения о засухе и опустынивании,
Noting further the importance of disseminating the outputs of early warning systems to local governments, communities and NGOs, отмечая далее важность распространения результатов деятельности систем раннего предупреждения среди органов местного самоуправления, сообществ и НПО,
Noting that the secretariat has begun taking steps to implement the recommendations in the auditors' report, отмечая, что секретариат начал принимать меры по выполнению рекомендаций, сформулированных в докладе ревизоров,
Noting that the Haitian people must take responsibility for achieving stability, social and economic development and law and order, отмечая, что гаитянский народ должен принять на себя ответственность за обеспечение стабильности, социально-экономического развития и правопорядка,
Noting with satisfaction the support by the international community of the post-emergency reconstruction programme presented by the Government of Mozambique, с удовлетворением отмечая, что программа посткризисного восстановления, представленная правительством Мозамбика, пользуются поддержкой международного сообщества,
Noting that the International Civilian Support Mission in Haiti completed its mandate in March 2001, отмечая, что Международная гражданская миссия поддержки в Гаити завершила осуществление своего мандата в марте 2001 года,
Noting that the preparation of the Model Law was the subject of due deliberation and extensive consultations with Governments and interested circles, отмечая, что подготовка Типового закона была предметом надлежащего обсуждения и широких консультаций с правительствами и заинтересованными кругами,
Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries, отмечая, что состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться, что ведет к усилению социально-экономической уязвимости, особенно развивающихся стран,
Noting with concern the recurrent drought that affects Ethiopia, and its consequences, с озабоченностью отмечая засуху, периодически повторяющуюся в Эфиопии, и ее последствия,
Noting with serious concern that the current four-year drought in Somalia threatens the lives of Somali nomads as well as livestock, отмечая с серьезной озабоченностью, что нынешняя четырехлетняя засуха в Сомали угрожает жизни сомалийских кочевников, а также скота,
Noting with concern that many alleged perpetrators of genocide continue to elude justice, с озабоченностью отмечая, что многие подозреваемые в актах геноцида продолжают избегать правосудия,
Noting that the unequal legal and social status of women heightens their vulnerability to HIV, отмечая, что неравный правовой и социальный статус женщин увеличивает их риск инфицирования ВИЧ,
Noting that drought and other types of natural disasters have proved to be recurring phenomena in Malawi, отмечая, что засуха и другие виды стихийных бедствий стали периодически повторяющимся явлением в Малави,
Noting that men were not allowed to enter women's jail cells, she asked whether female guards were given sufficient physical and psychological training to handle prisoners. Отмечая, что мужчинам не разрешается посещать женские камеры, она спрашивает, получают ли женщины-надзиратели достаточную физическую и психологическую подготовку в целях обращения с заключенными.