Noting that several international meetings have recently been held, aimed at identifying effective operational strategies for maintaining the civilian and humanitarian character of asylum,7 |
отмечая, что в последнее время было проведено несколько международных совещаний, направленных на определение эффективных оперативных стратегий сохранения гражданского и гуманитарного характера убежища, |
Noting in this connection that the expression 'conciliation' includes mediation and other processes of similar import, |
отмечая в этой связи, что выражение "согласительная процедура" включает посред-ничество и другие аналогичные процедуры, |
Noting that a few of the Paramount Chiefs were women, she asked who could be nominated for chiefdom and by whom. |
Отмечая, что несколько женщин являются верховными вождями, оратор спрашивает, кто может назначаться племенным вождем и кто предлагает его кандидатуру. |
Noting the need to consolidate data on the impact of armed conflict on women and girls, |
отмечая потребность в сводных данных в отношении влияния вооруженных конфликтов на женщин и девочек, |
Noting the importance of providing a homogeneous geodetic infrastructure as the basis for integration of spatial data for sustainable development decision-making, |
Отмечая важность обеспечения однородной геодезической инфраструктуры в качестве основы для интеграции пространственных данных в интересах принятия решений по проблемам устойчивого развития, |
Noting that countries with economies in transition are seeking to promote regional and interregional cooperation, |
отмечая, что страны с переходной экономикой стремятся развивать региональное и межрегиональное сотрудничество, |
Noting with appreciation that some Governments have taken steps to support youth activities in accordance with the above-mentioned resolution, |
с удовлетворением отмечая, что некоторые правительства приняли меры по поддержке деятельности молодежи в соответствии с вышеупомянутой резолюцией, |
Noting with regret that some States have not proceeded to complete an inventory of their cultural heritage, |
отмечая с сожалением, что некоторые государства не приступили к составлению перечня их культурных ценностей, |
Noting with satisfaction the reorganization of the Malagasy penal administration, she said that detainees nevertheless continued to be permitted to work outside prisons for private enterprises without proper wages. |
Отмечая с удовлетворением реорганизацию администрации уголовной системы Мадагаскара, она говорит, что заключенным, тем не менее, по-прежнему разрешают работать за пределами тюрем на частные предприятия без надлежащей оплаты труда. |
Noting that this transaction will not have any adverse effects on the delivery of the Environment Fund Programme, |
отмечая, что эта операция не повлечет за собой никакие отрицательные последствия для выполнения программы Фонда окружающей среды, |
Noting that SMEs' financial needs must be matched with appropriate financial instruments and programmes; |
отмечая, что для удовлетворения финансовых потребностей МСП нужны соответствующие финансовые инструменты и программы; |
Noting also the significance of policies and programmes affecting gender relations, |
отмечая также значение политики и программ, сказывающихся на гендерных отношениях, |
Noting the tendency of the international community to emphasize human rights over social development, he urged Member States to place greater priority on the social development dimension. |
Отмечая сложившуюся в международном сообществе тенденцию придавать правам человека большее значение по сравнению с социальным развитием, оратор настоятельно призывает государства-члены придать больший приоритет аспекту социального развития. |
[7] Noting further that the use and acceptance of international commercial arbitration in international trade has been increasing, |
[7] отмечая далее, что использование и признание международного торгового арбитража в международной торговле расширяются, |
Noting that globalization also poses challenge to preserving and protecting faiths and cultural heritage and traditions, we emphasized the need to enrich globalization with commonly shared values. |
Отмечая, что глобализация создает также трудности для сохранения и защиты конфессий и культурного наследия и традиций, мы подчеркиваем необходимость привнесения в процесс глобализации разделяемых всеми ценностей. |
Noting with appreciation the continued efforts being expended by countries of asylum in accommodating refugees, |
отмечая с удовлетворением продолжающиеся усилия, прилагаемые странами убежища по размещению у себя беженцев, |
Noting with concern the limited time it had at its disposal to consider this matter, |
с беспокойством отмечая, что она располагала ограниченным временем для рассмотрения этого вопроса, |
Noting the importance of opiates in pain relief therapy as advocated by the World Health Organization, |
отмечая важное значение опиатов в качестве болеутоляющих средств, в поддержку чего выступает Всемирная организация здравоохранения, |
Noting the importance of advisory services and technical cooperation programmes for assisting States in implementing such recommendations, |
отмечая большое значение программ консультативного обслуживания и технического сотрудничества для оказания государствам помощи в осуществлении таких рекомендаций, |
Noting with satisfaction that the proposal for the year has gained widespread support within civil society, |
отмечая с удовлетворением, что предложение о провозглашении года получило широкую поддержку в гражданском обществе, |
Noting with concern the late issuance of several documents pertaining to financial and administrative matters, |
с обеспокоенностью отмечая, что несколько документов, касающихся финансовых и административных вопросов, были выпущены с опозданием, |
Noting the need for a stronger regional impetus to support national and local endeavours in the second half of the Decade, |
отмечая необходимость более решительных мер по стимулированию на региональном уровне поддержки национальных и местных усилий во второй половине Десятилетия, |
Noting that the requested assessment has not been completed, |
отмечая, что проведение испрошенной оценки не было завершено, |
Noting that core resources from Governments formed the bedrock of UNFPA funding, she stated that the Fund was endeavouring to expand its base of regular contributors. |
Отмечая, что основные ресурсы, предоставляемые правительствами, образуют главный блок финансирования ЮНФПА, она заявила, что Фонд стремится расширять свою базу регулярных доноров. |
Noting that he also suggested excluding estoppel and acquiescence, the delegation of Japan believed that at the current stage the Commission should not be too restrictive. |
Отмечая, что он предлагает также исключить эстоппель и молчание, представитель Японии считает, что на данной стадии КМП не должна проявлять слишком ограничительный подход. |