Noting with satisfaction that one hundred and fifty-nine States have signed the Convention since it was opened for signature, |
с удовлетворением отмечая, что сто пятьдесят девять государств подписали Конвенцию с момента ее открытия для подписания, |
Noting with satisfaction the constructive participation of representatives of a number of national institutions for the promotion and protection of human rights in international seminars and workshops, |
отмечая с удовлетворением конструктивное участие в работе международных семинаров и практикумов представителей ряда национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, |
Noting that armed confrontation persists in certain parts of the territory of Afghanistan, |
отмечая, что в определенных районах на территории Афганистана сохраняется обстановка вооруженной конфронтации, |
Noting with gratitude the support provided to emergency relief operations by various countries and by intergovernmental and non-governmental organizations, |
с благодарностью отмечая поддержку, предоставленную операциям по оказанию чрезвычайной помощи различными странами и межправительственными и неправительственными организациями, |
Noting that many of the world's coral reefs are severely degraded or destroyed owing to human activities, |
отмечая, что многие коралловые рифы в мире подвергаются серьезной деградации или разрушению в результате деятельности человека, |
Noting that a large number of consultancies are being awarded to nationals of only a few countries, |
отмечая, что право на оказание большого объема консультативных услуг предоставляется гражданам лишь некоторых стран, |
Noting that intermediaries have been involved in major cases of diversion and attempted diversion of psychotropic substances, |
отмечая, что посредники принимают участие в основных случаях утечки и попытках организовать утечку психотропных веществ, |
Noting the continuing need for enhancing energy supplies and improving the living conditions in developing countries, |
отмечая сохраняющуюся необходимость увеличения объема поставок энергоресурсов и улучшения условий жизни в развивающихся странах, |
Noting that the reports and Commission resolutions referred to indicate: |
отмечая, что упомянутые доклады и резолюции Комиссии свидетельствуют о том: |
Noting that with these positive developments the Liberian parties have made appreciable progress towards the peaceful resolution of the conflict, |
отмечая, что благодаря этим позитивным сдвигам либерийские стороны добились ощутимого прогресса на пути к мирному урегулированию конфликта, |
Noting that peace is a sine qua non for achieving economic and social development, |
отмечая, что мир является необходимым условием для достижения экономического и социального развития, |
Noting with alarm that the humanitarian law prohibiting attacks on civilian populations is systematically ignored, |
отмечая с тревогой, что гуманитарное право, запрещающее нападения на гражданское население, систематически игнорируется, |
Noting that the Trusteeship Agreement designated the United States of America as Administering Authority of the Trust Territory, |
отмечая, что по Соглашению об опеке Соединенные Штаты Америки были назначены управляющей властью этой подопечной территории, |
Noting that the 1970 Paris Convention establishes the legal structure to facilitate the restitution of stolen or illegally exported cultural objects, |
отмечая, что Парижская конвенция 1970 года обеспечивает правовую основу для содействия реституции похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностей, |
Noting with satisfaction the internal reviews already under way in a number of regional commissions, |
с удовлетворением отмечая тот факт, что в ряде региональных комиссий уже проводятся внутренние обзоры, |
Noting that only appropriate measures adopted by the entire international community will help put an end to this scourge, |
отмечая, что лишь надлежащие меры, принятые всем международным сообществом, положат конец такому трагическому положению, |
Noting with concern the ongoing researches aimed at modernizing blinding laser weapons, |
с обеспокоенностью отмечая продолжение исследований, направленнных на модернизацию лазерного оружия ослепляющего действия: |
Noting the recognition in these reports and recommendations that a secure and stable environment has been established in Haiti, |
отмечая признание в этих докладах и рекомендациях того, что в Гаити создана безопасная и стабильная обстановка, |
Noting with regret the death of Judge Roberto Ago on 24 February 1995, |
с прискорбием отмечая, что 24 февраля 1995 года скончался судья Роберто Аго, |
Noting that the roles of the subsidiary bodies can be broadly characterized as follows: |
отмечая, что функции вспомогательных органов в общих чертах можно охарактеризовать следующим образом: |
Noting that the draft resolution took into account the results of the World Conference on Human Rights, she read out preambular paragraphs 5 and 6. |
Отмечая, что в проекте резолюции учитываются результаты Конференции по правам человека, представитель Мексики цитирует пункты 5 и 6 преамбулы. |
Noting that regional and international initiatives were to be accorded priority, she referred to two conferences on religion held recently in Khartoum under the banner of enhancing peaceful coexistence. |
Отмечая, что региональным и международным инициативам следует отдавать приоритет, она упоминает о двух конференциях, посвященных религии, которые недавно состоялись в Хартуме под знаменем утверждения мирного сосуществования. |
Noting that the Sub-Commission has already elaborated guidelines for its work, |
отмечая, что Подкомиссия уже разработала руководящие принципы своей работы, |
Noting that disarmament of the parties to the conflict is an important element in improving the human rights situation, |
отмечая, что разоружение сторон конфликта является важным элементом в деле улучшения положения в области прав человека, |
Noting with special appreciation the continuing efforts of the Special Rapporteur and those under his direction, |
с особой признательностью отмечая продолжающиеся усилия Специального докладчика и лиц, работающих под его руководством, |