| Noting that action relevant to trade in ozone-depleting substances may occur in other forums such as the World Customs Organization, | отмечая, что меры, касающиеся торговли озоноразрушающими веществами, могут приниматься другими форумами, такими как Всемирная таможенная организация, |
| Noting the wide prevalence of drug abuse, TIHR was also concerned about children being forced to help their drug-dealing parents. | Отмечая широкую распространенность наркомании, ТИПЧ также выражала обеспокоенность положением детей, которые вынуждены помогать своим родителям, занимающимся торговлей наркотиками. |
| Noting the immediate response by the Government of Yemen to this disaster, | отмечая меры, незамедлительно принятые правительством Йемена в связи с этим стихийным бедствием, |
| Noting that countries differ significantly in their level of licit demand for opiates, | отмечая, что уровень законного спроса на опиаты в разных странах существенно различается, |
| Noting with concern the substantial increase reported in the illicit cultivation of opium poppy in certain areas, | отмечая с беспокойством сообщения о существенном расширении масштабов незаконного культивирования опийного мака в некоторых районах, |
| Noting with concern the detrimental effects of long-lasting and intractable exile on the physical, mental, social, cultural and economic well-being of refugees, | отмечая с обеспокоенностью пагубные последствия длительной и неразрешимой ситуации для физического, психического, социального, культурного и экономического благополучия беженцев, |
| Noting with interest the relevant work of the United Nations Office on Drugs and Crime in the administration of justice, | с интересом отмечая соответствующую работу Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в области отправлении правосудия; |
| Noting that the Sixth World Water Forum will be held in Marseille in 2012, | отмечая, что шестой Всемирный водный форум будет проведен в 2012 году в Марселе, |
| Noting the important contribution that South-South cooperation can make in the area of biological diversity, | отмечая важный вклад, который может внести сотрудничество по линии Юг-Юг в области биологического разнообразия, |
| Noting that 'Uniform Customs and Practice for Documentary Credits' constitutes a valuable contribution to the facilitation of international trade, | отмечая, что "Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов" представляют собой ценный вклад в содействие развитию международной торговли, |
| Noting with satisfaction that the linkage continues to provide a sound basis for the functioning and administration of the secretariat, | отмечая с удовлетворением, что связь продолжает служить надежной основой для функционирования секретариата Конвенции и управления им, |
| Noting that some such preparations are widely used to treat common diseases, | отмечая, что некоторые из таких препаратов широко используются при лечении обычных заболеваний, |
| Noting the regional conventions on corruption and the work already done by regional organizations on this issue, | отмечая региональные конвенции о борьбе с коррупцией и уже проделанную региональными организациями работу по этому вопросу, |
| (p) Noting that timber is an energy-efficient, renewable and environmentally friendly raw material compared with competing products; | р) отмечая, что древесина является энергоэффективным, возобновляемым и экологически благоприятным сырьем по сравнению с конкурирующими продуктами, |
| Noting with appreciation the roles played by Parties and others, especially Germany as lead country, | отмечая с признательностью вклад Сторон и других субъектов, и особенно ведущую роль Германии, |
| Noting that the Basel Convention Operational Network is a mechanism to promote international cooperation under the Convention, | отмечая, что Оперативная сеть Базельской конвенции представляет собой механизм развития международного сотрудничества в рамках Конвенции, |
| Noting that the development of mutually advantageous collaboration among the States of Central Asia is important to ensuring sustainable development and regional security; | отмечая, что развитие взаимовыгодного сотрудничества государств Центральной Азии имеет важное значение в обеспечении устойчивого развития и региональной безопасности, |
| Noting with appreciation the steps being taken to facilitate national reconciliation and conflict management, with the support of the Peacebuilding Fund, | с удовлетворением отмечая шаги, предпринимаемые в целях содействия национальному примирению и урегулированию конфликтов при поддержке Фонда миростроительства, |
| Noting the progress made and obstacles encountered in implementing the Strategic Plan, | отмечая достигнутый прогресс в деле осуществления Стратегического плана и препятствия на пути его реализации, |
| Noting also the findings contained in reports on the state of the international assessment landscape, | отмечая также выводы, содержащиеся в докладах о положении дел с проведением оценок на международном уровне, |
| Noting further that preparatory discussions on this matter have already started, under SADC facilitation, | отмечая далее, что подготовительные обсуждения по этому вопросу уже начались при посредничестве САДК, |
| Noting that important work was being done in the Latin American region, he stressed that interregional dialogue should play a key role in tackling food insecurity. | Отмечая важную работу, проводимую в регионе Латинской Америки, он подчеркивает, что межрегиональный диалог должен играть ключевую роль в урегулировании проблем в области продовольственной безопасности. |
| Noting that many types of violence against women were the direct result of harmful practices, she sought detailed information on the national committee established to combat such practices. | Отмечая, что многие виды насилия в отношении женщин являются прямым следствием вредных обычаев, оратор просит представить подробную информацию о Национальном комитете, созданном для борьбы с такими обычаями. |
| Noting progress in various domains, Egypt requested further information on measures to provide social services, especially in the area of health-care and housing. | Отмечая прогресс в различных областях, Египет просил представить дополнительную информацию о мерах по оказанию социальных услуг, в особенности в сферах здравоохранения и жилья. |
| Noting with appreciation the work performed by the Least Developed Countries Expert Group during its current term, | с признательностью отмечая работу, проделанную Группой экспертов по наименее развитым странам в течение текущего срока действия ее полномочий, |