Noting that customary marriages ordinarily provided little protection and few rights to women, she asked whether the efforts to register such marriages sought to provide women with greater protection. |
Отмечая, что браки, заключенные по обычному праву, как правило, обеспечивают слабую защиту и мало прав женщин, оратор задает вопрос, направлены ли усилия по регистрации таких браков на обеспечение большей защиты для женщин. |
Noting that the crusade for human rights involved all nations and individuals, he assured the Committee that every effort would be made to give effect to its recommendations. |
Отмечая, что борьба за обеспечение соблюдения прав человека затрагивает все народы и каждого человека в отдельности, он заверяет Комитет в том, что Перу приложит все усилия для осуществления его рекомендаций. |
Noting the reference to bonds, debentures and other securities under company law (para. 47), he said that the development of certain forms of private financing might result in the creation of new capital markets that would need to be regulated. |
Отмечая упоминание об облигациях, долговых обязательствах и других ценных бумагах в контексте акционерного права (пункт 47), он указывает, что развитие определенных форм частного финансирования может привести к созданию новых рынков капитала, которые необходимо будет регулировать. |
Noting the holding of a split session of the International Law Commission in 1998, |
отмечая, что в 1998 году сессия Комиссии международного права состояла из двух частей, |
Noting that 80 per cent of the needs of the world's poor were derived from biological resources, his delegation welcomed the inter-sessional activities of the parties to the Convention on Biological Diversity, particularly the Panel of Experts on Access and Benefit-sharing. |
Отмечая, что потребности беднейших слоев населения мира на 80 процентов удовлетворяются за счет биологических ресурсов, его делегация приветствует межсессионную деятельность участников Конвенции о биологическом разнообразии, особенно группы экспертов по проблеме доступа и совместного получения выгод. |
Noting the frequency of hurricanes, cyclones and earthquakes in his region, he acknowledged the efforts of the United Nations in designing an early warning system during the International Decade for Natural Disaster Reduction. |
Отмечая частое возникновение ураганов, циклонов и землетрясений в его регионе, он дает высокую оценку усилиям Организации Объединенных Наций по разработке системы раннего предупреждения в рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Noting that gaps in the Rome Statute had prevented its adoption by consensus, he said he had hoped that the Court would be neutral, objective and independent. |
Отмечая, что недостатки Римского статута не позволили принять его на основе консенсуса, он говорит, что надеялся на нейтральность, объективность и независимость Суда. |
Noting further that this situation results in differences of training and examination levels depending on the country where the training certificate is issued, |
отмечая далее, что такая ситуация приводит к различиям в уровнях подготовки и экзаменов в зависимости от страны, где выдается свидетельство о подготовке, |
Noting that women are under-represented in the judicial system, the Committee is concerned that women have problems gaining access to high judicial office. |
Отмечая, что женщины недостаточно представлены в судебной системе, Комитет выражает беспокойство по поводу сложности занятия женщинами высоких постов в этой системе. |
Noting that, in addition to national Governments, local authorities, in partnership with civil society, can play an important role in the management of natural resources, |
отмечая, что помимо национальных правительств важную роль в рациональном использовании природных ресурсов могут сыграть местные органы власти в партнерстве с гражданским обществом, |
Noting that the resolution by which it was originally established provided that its sessions would alternate between Geneva and New York, |
отмечая, что резолюция, в соответствии с которой он был первоначально учрежден, предусматривает альтернативное проведение его сессий в Женеве и Нью-Йорке, |
Noting that it has been able to adopt only seven such General Comments since its establishment in 1987, |
отмечая, что ему удалось принять с момента своего создания в 1987 году лишь семь таких замечаний общего порядка, |
Noting with concern that violations of human rights and fundamental freedoms have taken place in several parts of Burundi, |
отмечая с озабоченностью, что во многих районах Бурунди имели место случаи нарушения прав человека и основных свобод, |
'Noting that in this multi-ethnic, multi-religious and multicultural world, tolerance towards different faiths, cultures and practices can ensure peace and cooperation,' |
"отмечая, что в нашем мире этнического, религиозного и культурного многообразия терпимость по отношению к различным вероисповеданиям, культурам и обычаям может обеспечить мир и сотрудничество;". |
Noting also that the Working Group on Minorities has requested Mr. Mustapha Mehedi to prepare a working paper on multicultural and intercultural education, |
отмечая также, что Рабочая группа по меньшинствам предложила г-ну Мустафе Мехеди подготовить рабочий документ по вопросу о поликультурном и межкультурном образовании, |
Noting that the Harmonized System has been widely adopted by member countries and customs or economic unions for their customs tariff and statistical nomenclatures, |
Отмечая, что Согласованная система принята и широко используется странами-членами и таможенными и экономическими союзами в отношении их систем таможенных тарифов и статистических номенклатур, |
Noting that the meetings had been productive and useful, she thanked the members of the Board who had participated and, in particular, the Chairman. |
Отмечая, что указанные совещания были продуктивными и полезными, она поблагодарила членов Совета, которые принимали в них участие, в частности Председателя. |
Noting with appreciation the voluntary contributions in kind that have so far been made to the United Nations Mission in the Central African Republic, |
отмечая с признательностью добровольные взносы натурой, внесенные к настоящему времени для обеспечения функционирования Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике, |
Noting also that financing which terrorists may obtain increasingly influences the number and seriousness of international acts of terrorism they commit, |
отмечая что возможность получения террористами финансовых средств во все большей степени сказывается на количестве и серьезности совершаемых ими международных актов терроризма, |
Noting with concern that two billion people do not have access to electricity, we call upon all stakeholders to work in concert to deliver energy services to all in a reliable, affordable and economically viable, socially acceptable and environmentally sound manner. |
Отмечая с озабоченностью, что 2 миллиарда людей не имеют доступа к электроэнергии, мы призываем все заинтересованные стороны предпринять совместные усилия для обеспечения предоставления энергетических услуг всем на надежной, доступной и экономически эффективной, социально приемлемой и экологически чистой основе. |
Noting that as a result of such incidents other States and/or their nationals may suffer harm and serious losses, |
отмечая, что в результате таких инцидентов другим государствам и/или их физическим или юридическим лицам может быть причинен вред и серьезные убытки, |
Noting with appreciation that Canada is serving as lead country for the draft technical guidelines on PCBs, PCTs and PBBs, |
с удовлетворением отмечая, что Канада выступает в роли ведущей страны по подготовке проекта руководящих принципов в отношении ПХД, ПХТ и ПБД, |
Noting also that negotiations for new entries into the fourth edition of the Harmonized System Codes in 2007 are scheduled to be completed by April 2004, |
отмечая также, что переговоры относительно включения в 2007 году новых позиций в четвертое издание Кодов Согласованной системы планируется завершить к апрелю 2004 года, |
Noting with regret the Indian attempt to malign the legitimate Kashmiri freedom struggle by denigrating it as terrorism; |
с сожалением отмечая попытку Индии оклеветать законную борьбу народа Кашмира за свободу и представить ее как терроризм, |
Noting also the adoption of the Comprehensive Test Ban Treaty by the Resumed Session of the UN General Assembly on 10 September, 1996; |
отмечая также принятие Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний на возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 10 сентября 1996 года, |