Noting with concern the difficulties experienced by such Permanent Missions and individuals as a result of such account closures, |
с обеспокоенностью отмечая сложности, с которыми сталкиваются эти постоянные представительства и сотрудники в результате закрытия счетов, |
Noting with concern the shortfall in resources referred to in the above-mentioned report, |
с озабоченностью отмечая дефицит ресурсов, о котором сообщается в указанном выше докладе, |
Noting that the Conference on Disarmament has a number of urgent and important issues to negotiate, |
отмечая, что Конференции по разоружению надлежит провести переговоры по ряду неотложных и важных вопросов, |
Noting further the desirability of incorporating all the provisions concerning small craft used exclusively for pleasure navigation in a single resolution, |
отмечая далее желательность объединения всех положений, касающихся малых судов, используемых исключительно для прогулочного судоходства, в рамках одной резолюции, |
Noting that the vast majority of violent conflicts at present are conflicts within States, |
отмечая, что подавляющее большинство ожесточенных конфликтов в настоящее время представляют собой внутригосударственные конфликты, |
Noting the Secretary-General's objectives with regard to staff development, performance management and career support, |
отмечая цели Генерального секретаря в отношении повышения квалификации персонала, организации служебной деятельности и содействия развитию карьеры, |
Noting the discriminatory policies, measures, and violent actions committed against ethnic Albanians in Kosovo, |
отмечая дискриминационную политику, меры и насильственные действия, совершаемые против этнических албанцев в Косово, |
Noting that efforts are currently aimed at increasing the production of food crops for local consumption, |
отмечая предпринимаемые в настоящее время усилия, направленные на повышение объема производства продовольственных культур для целей местного потребления, |
Noting the measures taken by the territorial Government to develop the agricultural, industrial, educational and communications sectors, |
отмечая меры, принимаемые правительством территории в целях развития сельского хозяйства, промышленности, образования и связи, |
Noting with serious concern the pervasive intensification and increased application of new protectionist measures in the developed countries, |
отмечая с серьезной озабоченностью общую активизацию и расширение применения новых протекционистских мер в развитых странах, |
Noting that the transition to democracy has now been enshrined in the law of South Africa, |
отмечая, что переход к демократии в настоящее время закреплен в законодательстве Южной Африки, |
Noting the positive trends and developments in the legal, commercial and financial frameworks for bilateral trade, economic cooperation and investment; |
отмечая позитивные тенденции и сдвиги в создании юридических, коммерческих и финансовых условий для двусторонней торговли, экономического сотрудничества и инвестиций, |
Noting the continuing high level of requests for electoral assistance by Member States, |
отмечая сохраняющееся большое число просьб об оказании помощи в проведении выборов со стороны государств-членов, |
Noting with concern the recent intensification of fighting around Sukhumi, |
отмечая с обеспокоенностью недавнюю активизацию боевых действий вокруг Сухуми, |
Noting that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement, |
отмечая, что народ Мозамбика несет главную ответственность за успешное осуществление Общего соглашения об установлении мира, |
Noting also that some Non-Self-Governing Territories participated in the Conference as associate members of regional commissions, |
отмечая также, что некоторые несамоуправляющиеся территории участвовали в Конференции в качестве ассоциированных членов региональных комиссий, |
Noting with concern the difficulties encountered in completing this work, |
отмечая с беспокойством трудности, возникшие при завершении этой работы, |
Noting that the Secretary-General has secured the evacuation of the Marshal Tito barracks in Sarajevo, |
отмечая, что Генеральный секретарь обеспечил эвакуацию казарм имени маршала Тито в Сараево, |
Noting with regret the death of Judge Taslim Olawale Elias on 14 August 1991, |
отмечая с прискорбием, что 14 августа 1991 года скончался судья Таслим Олавале Элиас, |
Noting with appreciation the work done by the Committee for Development Planning in addressing issues mandated to it, |
с удовлетворением отмечая работу, проделанную Комитетом по планированию развития при рассмотрении вопросов, которые ему поручались, |
Noting with appreciation the draft proposals submitted by the delegations of New Zealand 5/ and Ukraine 6/ under this item, |
с удовлетворением отмечая проекты предложений, представленные делегациями Новой Зеландии 5/ и Украины 6/ по данному пункту, |
Noting the efforts of the United Nations Development Programme to deliver training in its Environment Management Guidelines, |
отмечая усилия Программы развития Организации Объединенных Наций по обеспечению профессиональной подготовки в рамках ее Руководящих принципов экологического управления, |
Noting that many island developing countries are least developed countries, |
отмечая, что многие развивающиеся страны являются наименее развитыми странами, |
Noting that during the entire existence of the Organization those provisions have never been invoked, |
отмечая, что на протяжении всего периода существования Организации эти положения никогда не применялись, |
Noting also that organizations were increasingly resorting to the employment of such staff, |
отмечая также, что организации все шире использовали практику найма таких сотрудников, |