Noting with appreciation the explanation provided by the Republic of Korea for its export of hydrochlorofluorocarbons to Kazakhstan in 2008 and 2009, |
отмечая с удовлетворением представленное Республикой Корея разъяснение относительно экспорта гидрохлорфторуглеродов в Казахстан в 2008 и 2009 годах, |
Noting with satisfaction the adoption of the programme of work of the Conference on Disarmament, he called for an early conclusion of the negotiations on a fissile material cut-off treaty. |
С удовлетворением отмечая утверждение программы работы Конференции по разоружению, оратор призывает к скорейшему завершению переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов. |
Noting with satisfaction that the declaration on the establishment of the Shanghai Cooperation Organization confirms the commitment of its member States to the principles of the Charter, |
с удовлетворением отмечая, что декларация о создании Шанхайской организации сотрудничества подтверждает приверженность ее государств-членов принципам Устава, |
Noting also the commemoration of the International Year of Reconciliation, 2009, |
отмечая также празднование Международного года примирения, 2009 год, |
Noting the efforts by the State party, the Committee is concerned at the situation of children with physical and mental disabilities, in particular the limited access to education and health-care services. |
Отмечая усилия государства-участника, Комитет обеспокоен положением детей с физическими и умственными недостатками, в частности ограниченным доступом к образованию и медицинским услугам. |
Noting the growing role played by the police contingents and civilian elements of peacekeeping operations, he said that greater attention should be given to that aspect of peacekeeping work. |
Отмечая растущую роль, которую играют полицейские контингенты и гражданские компоненты операций по поддержанию мира, оратор говорит о необходимости уделения этому аспекту миротворческой деятельности большего внимания. |
Noting that Guinea had subscribed to a number of international human rights instruments, Spain emphasized that further efforts to implement obligations undertaken would be appropriate. |
Отмечая факт подписания Гвинеей ряда международных договоров по правам человека, Испания подчеркнула, что целесообразно будет предпринять дальнейшие усилия по выполнению взятых обязательств. |
Noting the progress made in the development of national spatial data infrastructures in the Asia and Pacific region, |
отмечая прогресс, достигнутый в деле создания национальных инфраструктур пространственных данных в Азиатско-Тихоокеанском регионе, |
Noting that the work of CPC depended on the participation of its membership, Member States were urged to engage with the body. |
Отмечая, что эффективность работы КПК зависит от активного участия его членов, оратор настоятельно призывает государства-члены тесно взаимодействовать с этим органом. |
Noting the unfortunate trend of politicization of human rights, she stressed that civil and political rights could not be separated from economic, social and cultural rights. |
Отмечая тревожную тенденцию к политизации правозащитной тематики, она подчеркивает, что гражданские и политические права неотделимы от прав экономических, социальных и культурных. |
Noting with concern the difficult situation of the Sahelian Member States affected by drought; |
отмечая с глубоким беспокойством трудное положение пострадавших от засухи сахельских государств-членов, |
Noting the key role of science and technology in attaining those Goals, he called on the international community to redouble its efforts to narrow the digital divide. |
Отмечая ключевую роль науки и техники в достижении этих целей, он призывает международное сообщество удвоить усилия по сокращению цифрового неравенства. |
Noting that capital punishment is still available under the laws of Nigeria, the Special Rapporteur is encouraged by the policy of President Obasanjo not to carry out executions. |
Отмечая, что высшая мера наказания по-прежнему предусматривается законами Нигерии, Специальный докладчик с признательностью отмечает политику президента Обасанджо по непроведению казней. |
Noting the efforts of the European Community to identify and bring to justice the perpetrators of this shameful crime, |
отмечая усилия Европейского сообщества по установлению и преданию суду виновных в совершении этого позорного преступления, |
Noting with satisfaction the recent election of Angola as Chair of the Peacebuilding Commission, |
с удовлетворением отмечая недавнее избрание Анголы Председателем Комиссии по миростроительству, |
Noting the strong partnership and coordination structures in Sierra Leone between the national authorities and the international community, |
отмечая созданные в Сьерра-Леоне прочные структуры партнерства и координации между национальными властями и международным сообществом, |
Noting also the need to mobilize scientific and technical competencies to solve the problems of land degradation, |
отмечая также потребность в мобилизации научно-технического потенциала для решения проблем деградации земель, |
Noting also the little progress made for the most part by African countries in the field of geographical names standardization, |
отмечая также ограниченный прогресс, достигнутый в большинстве своем африканскими странами в области стандартизации географических названий, |
Noting that, at its twenty-fourth session, the Group of Experts agreed to the establishment of a Portuguese-speaking Division, |
отмечая, что на своей двадцать четвертой сессии Группа экспертов приняла решение о создании португалоязычного отдела, |
Noting with concern the continued availability of precursors for illicit drug manufacture, |
с обеспокоенностью отмечая сохраняющуюся доступность прекурсоров для незаконного изготовления наркотиков, |
Noting the usefulness of examining the feasibility of voluntary marking of drug precursors, |
отмечая целесообразность изучения вопроса о практической применимости метода маркирования прекурсоров наркотиков, |
Noting the establishment of the National Committee for International Humanitarian Law, she requested information about the results of its monitoring of human rights violations. |
Отмечая факт создания Национального комитета по международному гуманитарному праву, оратор просит представить информацию о результатах его работы по выявлению нарушений прав человека. |
Noting that regulation 4.5 of the Tribunal reads as follows: |
отмечая, что положение 4.5 Финансовых положений Трибунала гласит: |
Noting the proposal of the Committee regarding its working methods, |
отмечая предложение Комитета относительно его методов работы, |
Noting that the internal review of the Constitution of the Territory is still deferred, |
отмечая, что внутренний обзор конституции территории все еще откладывается, |