| Noting the functioning of a democratic process in Montserrat, | отмечая происходящий в Монтсеррате демократический процесс, |
| Noting with appreciation the generous voluntary contributions made by Member States to support the work of the Special Rapporteur, | отмечая с признательностью щедрые добровольные взносы государств-членов для поддержки деятельности Специального докладчика, |
| Noting with joy the successful conclusion of the historic elections in South Africa, | отмечая с радостью успешное завершение исторических выборов в Южной Африке, |
| Noting the continuing efforts of the Secretary-General to ensure the successful implementation of the New Agenda, | отмечая постоянные усилия Генерального секретаря, направленные на обеспечение успешного осуществления Новой программы, |
| Noting with regret the death of Judge Nikolai Konstantinovitch Tarassov on 28 September 1994, | с прискорбием отмечая кончину Судьи Николая Константиновича Тарасова 28 сентября 1994 года, |
| Noting the desire of the Parties to cooperate with each other to achieve full observance of the principles and safeguards governing voluntary repatriation, | отмечая желание Сторон сотрудничать друг с другом в целях обеспечения полного соблюдения принципов и гарантий добровольной репатриации, |
| Noting that the responses requested in the aforementioned resolutions have not been received, | отмечая, что содержащиеся в вышеупомянутых резолюциях просьбы остались без ответа, |
| Noting that the Commission on Human Settlements at its fifteenth session considered the mid-term review of the Strategy, | отмечая, что Комиссия по населенным пунктам на своей пятнадцатой сессии рассмотрела среднесрочный обзор Стратегии, |
| Noting the willingness of the Government of Rwanda to cooperate with the Tribunal, | отмечая желание правительства Руанды сотрудничать с Трибуналом, |
| Noting with concern that elimination of summary records would run counter to measures taken to reduce the length of the Executive Committee report, | с озабоченностью отмечая, что отмена кратких отчетов будет противоречить принимаемым мерам по сокращению объема докладов Исполнительного комитета, |
| Noting the need to adopt an integrated and balanced approach to the issues related to sustainable development, democracy and human rights, | отмечая необходимость выработки комплексного и сбалансированного подхода к вопросам устойчивого развития, демократии и прав человека, |
| Noting also the increasing number of women of migrant workers, | отмечая также рост числа женщин среди трудящихся-мигрантов, |
| Noting the considerable changes within the international community in connection with the dissolution of States and the emergence of successor States, | отмечая значительные изменения в международном сообществе, связанные с распадом государств и появлением государств-правопреемников, |
| Noting with regret that some administering Powers do not participate in the work of the Special Committee, | отмечая с сожалением, что некоторые управляющие державы не участвуют в работе Специального комитета, |
| Noting the Territory's dependence on imported agricultural provisions, | отмечая зависимость территории от импорта сельскохозяйственной продукции, |
| Noting further the concern of the people of the Territory regarding the serious consequences of changes in climatic patterns on the future of Tokelau, | отмечая далее озабоченность населения территории по поводу серьезных последствий изменения климатического режима для будущего Токелау, |
| Noting the continuing review regarding the allocation of agenda items to the Main Committees of the General Assembly, | отмечая продолжающееся рассмотрение вопроса о распределении пунктов повестки дня среди главных комитетов Генеральной Ассамблеи, |
| Noting the contribution made by individual Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to the work of the Ad Hoc Committee, | отмечая вклад, внесенный правительствами отдельных стран и межправительственными и неправительственными организациями в работу Специального комитета, |
| Noting with satisfaction the beneficial role played by the Secretary-General, and welcoming the mission carried out by his Special Representative for Burundi, | с удовлетворением отмечая благотворную роль Генерального секретаря и приветствуя миссию, осуществленную его Специальным представителем по Бурунди, |
| Noting with concern that some reports of the Unit have dealt with political matters, | отмечая с беспокойством, что в некоторых докладах Группы затрагиваются политические вопросы, |
| Noting the functioning of a democratic process in Montserrat, | отмечая ход демократического процесса в Монтсеррате, |
| Noting a marked increase in unemployment in the Territory, | отмечая заметный рост безработицы в территории, |
| Noting with concern an increase in the illegal drug trade in the Territory, | с обеспокоенностью отмечая увеличение в территории масштабов незаконной торговли наркотиками, |
| Noting further that, according to the Eastern Caribbean Central Bank, the economy of the Territory has continued its recovery, | отмечая далее, что, по данным Восточнокарибского центрального банка, процесс восстановления экономики территории продолжается, |
| Noting the Government's efforts to set up a Turks and Caicos development corporation, | отмечая усилия правительства по созданию корпорации развития островов Тёркс и Кайкос, |