Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отмечает

Примеры в контексте "Noting - Отмечает"

Примеры: Noting - Отмечает
While noting that the number of deployed nuclear weapons had been reduced, his Government expected further concrete measures by nuclear-weapon States. Его правительство, хотя и отмечает, что количество развернутого ядерного оружия сократилось, надеется на принятие государствами, обладающим ядерным оружием, дальнейших конкретных мер.
Ms. AOUIJ introduced the report, noting that the main priority was the Committee's contribution to the Fourth World Conference on Women. Г-жа АУИДЖ представляет доклад и отмечает, что главным приоритетом является вклад Комитета в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
His Government reaffirmed its commitment to the implementation of those instruments, noting that the granting of asylum was a humanitarian act. Правительство Судана вновь повторяет свое обещание соблюдать положения этих документов и в этой связи оно отмечает, что предоставление убежища является гуманитарным актом.
The Committee was merely noting that only one religion could be practised in Saudi Arabia and requesting information in that regard. Комитет лишь отмечает, что в Саудовской Аравии может исповедоваться только одна религия, и в этой связи просит предоставить информацию.
She also supported the new paragraph 2 of draft article 37, noting that the compensation specified would not cover purely environmental damage. Кроме того, она поддерживает новый пункт 2 проекта статьи 37 и отмечает, что указанная компенсация не покрывает ущерб, нанесенный исключительно окружающей среде.
In particular, OIOS cited the lack of internal controls, noting that В частности, УСВН, говоря об отсутствии внутренних механизмов контроля, отмечает, что:
Mr. Mra, welcomed the changes the Special Rapporteur had made in his oral report, noting that the written report contained many inaccuracies. Г-н Мра приветствует те изменения, которые Специальный докладчик сделал в своем устном заявлении, но отмечает при этом, что его письменный доклад грешит многочисленными неточностями.
He concluded by noting that sometimes countries did need international assistance to strengthen their own sovereignty. В заключение он отмечает, что страны действительно иногда нуждаются в международной помощи для укрепления своего суверенитета.
Mr. Thornberry, noting that Paraguay was described in the Constitution as a multicultural country, asked how that was reflected in legislation and in practice. Г-н Торнберри отмечает, что, согласно Конституции, Парагвай является многокультурной страной, и спрашивает, как это проявляется де-юре и де-факто.
The Committee agrees, noting the importance of outreach and continuing collaboration with international and national bodies to raise awareness on the scope of the arms embargo. Комитет согласен с этой рекомендацией и отмечает важность проведения информационной работы с международными и национальными структурами и дальнейшего взаимодействия с ними в целях повышения уровня осведомленности о сфере охвата эмбарго в отношении оружия.
The Working Group is generally satisfied with the replies provided regarding decision-making on siting, noting that many Parties and committed ECE countries gave the same answer as in the previous reporting round. Рабочая группа в целом удовлетворена ответами, касающимися принятия решений о размещении, при этом она отмечает, что многие Стороны и страны ЕЭК, взявшие на себя соответствующие обязательства, дали тот же ответ, что и в ходе предыдущего отчетного цикла.
The Board considers this recommendation to be implemented, although noting that the impact resulted in limited success with regard to this initiative. Комиссия считает данную рекомендацию выполненной, хотя и отмечает, что ее выполнение привело к достижению лишь ограниченного успеха в реализации этой инициативы.
The Committee, while noting the delay of almost 10 years in its submission, welcomes the State party's initial report. Комитет приветствует первоначальный доклад государства-участника, но при этом отмечает, что он был представлен с почти десятилетним опозданием.
She confirmed that the National Human Rights Programme would be renewed, noting that human rights were now firmly rooted in the collective conscience of Mexicans. Она подтверждает, что Национальная программа по правам человека будет обновлена, и отмечает, что права человека теперь прочно укоренились в коллективном сознании мексиканцев.
Mr. GONZÁLEZ POBLETE, noting that the maximum period of pre-trial detention was 81 days, asked whether that included time spent in police custody. Г-н ГОНСАЛЕС ПОБЛЕТЕ отмечает, что максимальный период досудебного задержания составляет 81 сутки и спрашивает, включает ли этот период содержание под стражей в полиции.
Snyder notes similarities between the two totalitarian regimes, while also noting enabling interactions that reinforced the destruction and suffering brought to bear on non-combatants. Снайдер отмечает сходство между двумя тоталитарными режимами, а также отмечает благоприятные взаимодействия, которые усилили разрушение и страдания, принесённые мирным жителям.
The game keeps a log of real world play time with Lea noting how many days long you've kept her waiting since last playing. Игра учитывает реальное время, прошедшее между запусками игры, и Леа отмечает, сколько дней заставил её «ждать» игрок.
Ms. ESTRADA CASTILLO supported the positive comments made regarding the adoption of the draft optional protocol, noting that its adoption would strengthen and enrich the Committee's work. Г-жа ЭСТРАДА КАСТИЛЬО поддерживает позитивные замечания в отношении принятия проекта факультативного протокола и отмечает, что его принятие укрепит и обогатит деятельность Комитета.
In his report, the Secretary-General draws our attention to the seriousness of the problem, noting that: В своем докладе Генеральный секретарь обращает внимание на серьезность проблемы и отмечает следующее:
The CHAIRPERSON thanked the representative of Iceland for his oral presentation, noting that it followed the Committee's guidelines more closely than did the written report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителя Исландии за сделанное им устное представление и отмечает, что оно в большей, чем письменный доклад, степени соответствует руководящим принципам Комитета.
The Special Rapporteur joins in this call, noting that ratification of or accession to the Convention demonstrates a State's commitment to eradicating the practice of torture. Специальный докладчик присоединяется к этому призыву и отмечает, что ратификация Конвенции или присоединение к ней является свидетельством приверженности государств делу искоренения практики пыток.
The Committee joins the State party in noting that while children can acquire nationality from age 12, parents who are non-nationals have much greater difficulty in acquiring nationality. Комитет, как и государство-участник, отмечает, что в то время, как сами дети могут получить гражданство начиная с 12-летнего возраста, их родители, не являющиеся гражданами страны, при получении гражданства сталкиваются со значительно бóльшими трудностями.
10.4 The Committee begins by noting that the fact that a distinction is enshrined in the Constitution does not render it reasonable and objective. 10.4 Комитет прежде всего отмечает, что тот факт, что такое различие закреплено в Конституции, не доказывает его обоснованный и объективный характер.
Mr. RASMUSSEN began by noting that in its future reports, it would be helpful for the Australian delegation to consider each article of the Convention separately. Г-н РАСМУССЕН сначала отмечает, что в контексте будущих докладов австралийской делегации целесообразнее рассматривать каждую статью Конвенции в отдельности.
She welcomed the recent improvement in the financial situation of the Organization, noting that the rate of collection of assessed contributions had reached a level unprecedented in recent years. Она с удовлетворением констатирует улучшение в последнее время финансового поло-жения Организации и отмечает, что показатель выплаты начисленных взносов достиг беспреце-дентного за последние годы уровня.