Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отмечая

Примеры в контексте "Noting - Отмечая"

Примеры: Noting - Отмечая
Noting with concern that the security situation remains fragile throughout the country, с озабоченностью отмечая, что ситуация с точки зрения безопасности во всей стране по-прежнему является нестабильной,
Noting that the United Nations Environment Programme participates in Arctic Council meetings as an observer, отмечая, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде принимает участие в совещаниях Арктического совета в качестве наблюдателя,
Noting with satisfaction the positive trend in the implementation of OIOS recommendations, he stressed the importance of their full implementation. С удовлетворением отмечая позитивные тенденции в осуществлении рекомендаций УСВН, он подчеркивает важное значение их полного выполнения.
Noting that most women worked in agriculture, she said that agricultural policies and strategies must be reviewed to ensure food security. Отмечая, что большая часть женщин занята в сельском хозяйстве, оратор говорит, что для достижения продовольственной безопасности необходимо провести обзор сельскохозяйственной политики и стратегии.
Hence the word "Noting", as opposed to "Welcomes", was not sufficient. Поэтому использовать слово "отмечая" вместо слова "приветствуя" недостаточно.
Noting that hydropower projects are highly capital intensive, we call for tangible action to assist developing countries to finance sustainable hydropower. Отмечая, что гидроэнергетические проекты являются весьма капиталоемкими, мы призываем принять конкретные меры по оказанию содействия развивающимся странам в финансировании устойчивой гидроэнергетики.
Noting further that the functions of the Forum are to: отмечая далее, что функции Форума заключаются в том, чтобы:
Noting further the importance of the Basel Convention transboundary movement controls to the achievement of environmental protection, отмечая далее то важное значение, которое имеют предусмотренные Базельской конвенцией меры по контролю за трансграничной перевозкой для достижения цели охраны окружающей среды,
Noting the usefulness of the OIOS report, he requested the presence of an OIOS representative in the informal consultations. Отмечая полезность доклада УСВН, оратор просит обеспечить присутствие представителя УСВН на неформальных консультациях.
Noting that both issues had been raised in previous Board reports, he called on the Secretariat to implement outstanding high-priority and ageing recommendations. Отмечая, что оба эти вопроса уже поднимались в предыдущих докладах Комиссии, оратор призывает Секретариат к осуществлению оставшихся невыполненными высокоприоритетных рекомендаций, а также рекомендаций с большим сроком давности.
Noting the existence of a Higher Qualification Board of Judges, he asked who appointed its members and how its recommendations were implemented. Отмечая наличие Высшей квалификационной коллегии судей, он интересуется тем, кто назначает ее членов и как выполняются ее рекомендации.
Noting that different views had been expressed on what the Group's mandate should be, he urged delegations to show flexibility. Отмечая, что были высказаны разные взгляды на то, каким должен быть мандат Группы, он настоятельно призывает делегации проявить гибкость.
Noting that the Government rejected gender quotas, she asked what other measures were planned to effectively address the problem. Отмечая, что правительство отвергло гендерные квоты, оратор спрашивает, какие другие меры планируются для эффективного решения проблемы.
Noting that Guinea-Bissau had a semi-presidential system, she said that local elections were currently pending. Отмечая, что в Гвинее-Бисау существует ограниченная президентская система правления, оратор говорит, что вскоре состоятся выборы в местные органы власти.
Noting the rise of the prison population, Uruguay asked for an explanation for the increase in the crime rate. Отмечая увеличение численности населения в тюремном учреждении, Уругвай просил разъяснить причины роста показателей преступности.
Noting the constraints faced regarding migration flow, it stated that the treatment and detention conditions of migrants should be improved. Отмечая трудности, связанные с притоком мигрантов, она отметила необходимость улучшения обращения с мигрантами и условий их содержания под стражей.
Noting that indicators seemed to show a persistent high level of poverty, she asked how women were affected by that situation. Отмечая, что имеющиеся показатели, по-видимому, свидетельствуют о сохранении широко распространенной нищеты, она интересуется, насколько такое положение влияет на женщин.
Noting that the perpetrators of violence against women often received light sentences, she wondered whether there were any female judges. Отмечая, что лицам, виновным в насилии в отношении женщин, часто выносится смягченный приговор, оратор спрашивает, имеются ли в рамках судебной системы страны женщины-судьи.
Noting with sadness the conclusion of the tenure of the former Chair-Rapporteur of the Working Group and welcoming the new mandate holder, отмечая с грустью завершение срока полномочий бывшего Председателя-Докладчика Рабочей группы и приветствуя нового мандатария,
Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers and court officials, отмечая с обеспокоенностью участившиеся посягательства на независимость судей, адвокатов и других судебных работников,
Noting that the declarations referred to above have been transmitted to the Security Council, отмечая, что указанные выше заявления были препровождены Совету Безопасности,
Noting with appreciation the support provided to the University by the host country, Costa Rica, отмечая с признательностью помощь, оказанную Университету принимающей стороной, Коста-Рикой,
Noting the efforts of the Government of Eritrea to cooperate with the Human Rights Council, отмечая усилия правительства Эритреи по налаживанию сотрудничества с Советом по правам человека,
Noting the alarming trends in water quality degradation and its negative impact on ecosystem functioning and human well being and development, отмечая тревожную тенденцию ухудшения качества воды и ее негативное воздействие на функционирование экосистем и благосостояние людей,
Noting that poverty affects almost every second child, Finland asked Uruguay to share examples of actions to prevent social exclusion. Отмечая тот факт, что практически каждый второй ребенок страдает от нищеты, Финляндия обратилась к Уругваю с просьбой сообщить о том, какие действия осуществляются в целях преодоления социальной изоляции.