| Mobile phones are now multi-purpose devices that give access to services far beyond telephony. | В настоящее время мобильные телефоны стали многоцелевыми устройствами, представляющими возможность пользования услугами далеко за рамками телефонной связи. | 
| I think you went too far. | Я думаю, что ты зашёл слишком далеко. | 
| I guess I crawled in too far this time. | Я полагаю, что в этот раз я влез слишком далеко. | 
| Harold told me it was too far to come visit. | Харольд говорил мне, что это слишком далеко, чтобы навестить её. | 
| And women know you can go too far. | И женщины увидят, что вы можете зайти слишком далеко. | 
| Our relations have gone too far. | Видите ли, наши отношения зашли слишком далеко. | 
| We can go very far, really. | Знаете, держитесь меня и мы сможем очень далеко пойти, правда. | 
| She told me I went too far. | Она сказала мне, что я зашла слишком далеко. | 
| The truth is... Sid went too far this time. | Правда в том... что на этот раз Сид зашёл слишком далеко. | 
| I never expected him to go this far. | Никогда бы не подумал, что он зайдет так далеко. | 
| I can't be that far behind you. | Я... я должно быть не так далеко от тебя. | 
| This time I think you went too far. | Но на этот раз я думаю, что ты зашел слишком далеко. | 
| I never imagined AHN would go that far. | Никогда бы не подумал, что Ан зайдет так далеко. | 
| Too far to hope for a ship in our lifetime. | Очень далеко, для надежды на то, что корабль прилетит за одну нашу жизнь. | 
| Well, unfortunately, not far enough. | Что ж, к сожалению, не достаточно далеко. | 
| What you are planning goes too far. | То, что вы планируете, заходит слишком далеко. | 
| These positive developments will have implications far beyond the Korean peninsula. | Эти позитивные события будут иметь последствия, воздействие которых будут ощущаться далеко за пределами Корейского полуострова. | 
| Morgan said that the episode went too far. | Глен Морган сказал, что «эпизод зашёл слишком далеко». | 
| I never saw myself going this far with music. | «Я никогда не представлял себя, зашедшего так далеко с музыкой. | 
| I took that whole image thing way too far. | Я понял, что все эти дела с образом ведут слишком далеко. | 
| Nonetheless, many claim that Barnier's proposal goes too far. | Тем не менее, многие утверждают, что предложение Барнье зашло слишком далеко. | 
| Kitt's current capabilities go far beyond The original prototype you saw. | Текущие возможности Китта ушли далеко вперед по сравнению с оригинальным прототипом, который вы видели. | 
| But the threat posed by Russia extends far beyond Ukraine. | Но угроза, исходящая от России, простирается далеко за пределы Украины. | 
| They went far beyond that 1900 banker. | Они шагнули далеко за рамки мышления банкиров 1900 года. | 
| The deposit became known far beyond Russia. | Товары их мануфактур получили широкую известность далеко за пределами Российской империи. |