Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
That matter is of great importance and its political significance far transcends the Court. Это важнейший вопрос, политическое значение которого выходит далеко за рамки МУС.
Adequate housing for women goes far beyond addressing basic material needs. Вопрос достаточного жилища для женщин выходит далеко за пределы удовлетворения базовых материальных потребностей.
However, the current situation was far removed from those principles. Ведь нынешняя ситуация отошла далеко от этих принципов.
Such a system goes far beyond the explicit and limited mandates established by the [Security Council for war crimes tribunals] . Такая система выходит далеко за рамки ясных ограниченных мандатов, установленных [Советом Безопасности для трибуналов по военным преступлениям]».
But its trade relations go far beyond the region. Но ее торговые отношения распространяются далеко за пределы региона.
In the far north, violence is mostly concentrated in Mosul, with Erbil remaining relatively peaceful. Далеко на севере насилие главным образом сконцентрировано в Мосуле, а Эрбиль остается относительно мирным.
Fiji also recognizes that HIV/AIDS goes far beyond being only a health issue. Фиджи также признает, что ВИЧ/СПИД выходит далеко за рамки проблем здравоохранения.
Our strategies for fighting HIV/AIDS need to go far beyond the launching of information campaigns and providing antiretroviral drugs. При осуществлении стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом нам необходимо выйти далеко за рамки проведения информационных кампаний и предоставления антиретровирусных препаратов.
Not long ago, Senegal was very far down on the World Bank's Ease of Doing Business Index. Не так давно в деловом рейтинге Всемирного банка Сенегал был далеко внизу.
The proposal could cover any liner transport, and in his view it went too far. Это предложение может распространиться на линейные перевозки, и, по его мнению, оно заходит слишком далеко.
The producers are now able to work directly with processors and traders to investigate markets far beyond their traditional immediate trading partners. Производители теперь могут выходить непосредственно на переработчиков и оптовых торговцев в поисках рынков, находящихся далеко за пределами рынков их традиционных непосредственных торговых партнеров.
Some States considered that the Programme of Action did not go far enough. Некоторые государства сочли, что Программа действий носит недостаточно далеко идущий характер.
We have never gone this far at the global level. Мы никогда так далеко вперед не продвигались на глобальном уровне.
Similarly, while one ECA has started to address responsibility for its international human rights obligations, others lag far behind. Аналогичным образом, если одно АЭК начало реализовывать свою ответственность в связи с международными обязательствами в области прав человека, другие агентства далеко отстают от него.
There has been some progress, but not enough by far. Некоторый прогресс на этих направлениях уже достигнут, но этого все еще далеко не достаточно.
I would not go that far. Я не намереваюсь заходить так далеко.
One need not look very far to identify these challenges. Нет необходимости ходить далеко, чтобы определить эти проблемы.
That additional mandate has made it possible for the Centre to implement initiatives by States that go far beyond the field of disarmament. Этот дополнительный мандат позволил Центру осуществлять инициативы государств, выходящие далеко за пределы разоружения.
Efforts to reach orphaned children also picked up momentum but remained far short of need. Кроме того, набрали обороты усилия в целях обеспечения охвата детей-сирот, но масштабы этих усилий все еще далеко отставали от потребностей.
The revision of the IFC policies has ramifications that extend far beyond the operations of IFC itself. Пересмотр стратегии МФК приводит к последствиям, которые выходят далеко за рамки оперативной деятельности самой МФК.
Some experts will go as far as equating, at the national level, productivity with competitiveness. Некоторые эксперты идут настолько далеко, что отождествляют на национальном уровне производительность с конкурентоспособностью.
The fact that we have come this far is a tribute to them. Тот факт, что нам удалось продвинуться настолько далеко, делает им честь.
Improving the absorptive capacities of SMEs consequently goes far beyond SME policy per se. Таким образом, задача укрепления поглощающего потенциала МСП выходит далеко за рамки собственно политики развития МСП.
The fight against terrorism is an issue that reaches far beyond the context of the Security Council. Борьба с терроризмом является тем вопросом, рамки которого выходят далеко за пределы деятельности Совета Безопасности.
Yet the resources mobilized still fall far short of the estimated costs. Однако объемы мобилизованных до настоящего времени ресурсов далеко не соответствуют предполагаемым расходам.