Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
She went as far as to say what? Она заходила так далеко, что?
I'm too far past the driveway, and I'm not comfortable driving in reverse. Я слишком далеко от подъездной дорожки, и мне не удобно давать задний ход.
I was to drive as far off the route as I could and stage a breakdown. Я должен был ехать так далеко, как только смог бы, а затем авария.
I went too far back in time. я переместилс€ слишком далеко во времени.
Beside, you don't have the resources to go that far off the grid. Все равно вам не хватит ресурсов закинуть сеть так далеко.
Since when do Mountain Trolls venture this far south? С каких пор тролли стали заходить так далеко на юг?
We've come this far and we almost - Мы зашли так далеко, и почти не...
While the Afghan drug trade begins in Afghanistan, its causes and consequences extend far beyond its borders, and so must our responsibility for resolving it. Хотя торговля афганскими наркотиками начинается в Афганистане, ее причины и последствия выходят далеко за его пределы, поэтому и наша ответственность за борьбу с ней не ограничивается Афганистаном.
It is reported that wanton acts of destruction, far exceeding any military imperative, were committed, mostly by Government forces. Сообщается о совершении, главным образом правительственными силами, бессмысленных актов уничтожения, далеко выходящих за пределы любой военной необходимости.
Large-scale geospatial base data serving as basis for value-adding processes have gained a market potential that goes far beyond the role of land registers and cadastres as means for securing ownership. Крупномасштабные данные геопространственных баз данных, служащие основой для процессов добавления стоимости, набрали рыночный потенциал, далеко выходящий за рамки роли земельных регистров и кадастров как инструментов гарантирования права собственности.
But he won't get far. Беги! - Но слишком далеко.
He must have a mess in his head, because he's going very far. Должно быть, у него в голове полная неразбериха, потому что он далеко уплыл.
Your father seems to think he'll go far if he can handle the pressure. Твой отец считает, что он далеко пойдет, если справится с давлением.
Well, you know, honestly, though, not far off. Если честно, это не так далеко от правды.
If stacy richards is truly searching for roxy, she doesn't have to search very far. Если Стэйси ищет Рокси, ей не надо далеко ходить.
I got the notion, I ran it past you To check your reactions, and I took it too far. У меня возникла идея, я бросил вам наживку, чтобы посмотреть, как вы отреагируете, но это зашло слишком далеко.
At least it's not gone too far. Вроде всё зашло не так уж далеко.
Such a catastrophic scenario will continue to drag in the whole world, threatening security and stability far beyond the borders of the Middle East. Такое катастрофическое развитие событий будет продолжать содействовать втягиванию в этот конфликт народов всего мира, угрожая безопасности и стабильности стран, расположенных далеко за пределами Ближнего Востока.
Since the world's Governments frequently disagreed on appropriate responses to these many and varied challenges, the conflict in the Sudan distorted relations among countries near and far. Поскольку правительства различных стран мира часто не соглашались между собой относительно правильной реакции на эти и многие другие проблемы, конфликт в Судане пагубно отражался на отношениях между странами - как соседними, так и расположенными далеко от него.
If adam's able to get far enough ahead of us That he actually loops and gets behind us, Then he's gotten away. Если Адам сможет уйти от нас достаточно далеко, то он фактически сделает петлю и окажется за нами, тогда он выйдет сухим из воды.
He expressed concern that the State party might have gone too far in associating with terrorism the incitation of hatred or racial or religious fanaticism. Он выражает озабоченность в связи с тем, что государство-участник может зайти слишком далеко в ассоциировании терроризма с разжиганием ненависти или расового или религиозного фанатизма.
In particular, resources for AIDS remain far short of what is needed to mount a full inclusive response. В частности, ресурсов, выделяемых на борьбу со СПИДом, по-прежнему далеко не достаточно для принятия всеобъемлющих комплексных мер по борьбе с этим заболеванием.
Unpaid salary arrears still constitute a critical problem for the country, especially given that the State revenues have been far short of projections. Задолженность по выплате заработной платы все еще представляет острую проблему для страны, особенно с учетом того, что поступления в государственный бюджет далеко отстают от запланированных.
It has been 10 years since full employment was identified as a core objective; however, the progress that has been achieved falls far short of expectations. Десять лет тому назад полная занятость была выдвинута в качестве основной цели, однако достигнутый на сегодняшний день прогресс далеко не соответствует ожиданиям.
In addition, projections show that the range of environmental effects goes far beyond the kinds of weather-related events described above. Кроме того, как видно из имеющихся прогнозов, спектр последствий для окружающей среды выйдет далеко за рамки изложенных выше явлений, связанных с погодой.