Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
Let this be a reminder for you that whatever challenges you face however far it may seem to be at. Пусть этот маленький подарок напомнит тебе неважно, с какими трудностями ты сталкиваешься, неважно, как далеко буду я...
I'm surprised you got us this far and I just want to say nice job, but if we head back now, we can beat traffic. Я удивлен, что ты завела нас так далеко, и хотел бы сказать - отличная работа, но если мы сейчас повернем обратно, нам не доехать.
Make sure he doesn't go too far off the reservation, okay? Убедись, что он не зашел слишком далеко, ок?
Gone a little too far, hasn't it? Тоже занесло немного далеко, не так ли?
I can't go back now, I went too far. Я не могу отступать, я зашёл слишком далеко!
I never know when I'm going too far, but I'm always so glad when I do. Я никогда не замечаю, когда захожу слишком далеко, но я всегда рад этому.
She'll devastate the city that you love, and then her terror will spread far beyond. Она опустошит город, который ты любишь А затем ее террор будет распространен далеко за его пределами
I need your loyalty, yes, and, though that may appear selfish to you, the scope of my plan goes far beyond myself. Да, мне нужна твоя преданность, и, хотя, это может показаться эгоистичным для тебя, масштаб моего плана выходит далеко за рамки меня.
I said, that's far enough. я - ј јЋ, это достаточно далеко.
And two, you've come too far to throw it all away over me. во-вторых, ты зашел слишком далеко кидая это все это на меня
You think I got this far by sticking my head in the sand? Ты думаешь, я так далеко пошла потому, что прятала голову в песок?
I have no idea, because I did not think I would get this far. Даже не знаю, потому что я не думала, что зайду так далеко.
The one that was stolen had been on loan from the Santa Caterina Church in Pisa, and it was, by far, the least valuable. Украденная, была из церкви Святой Катерины в Пизе. Причем далеко не самая ценная.
There are moments when you want to say certain things out loud because when you talk to yourself, it very quickly goes a little too far. Есть моменты, когда хочется сказать некоторые вещи вслух потому что, когда говоришь сам с собой можно зайти слишком далеко.
And when it went too far, why not tell me? I don't know. А когда зашло слишком далеко, почему не сказать мне?
In fact, you went as far to say that you were also in love with someone else. По правде говоря, ты так далеко зашла, что сказала, что ты любишь кого-то еще.
Do you think I've come this far not to kill them? Джордж, ты думаешь, я так далеко зашел и не убью их?
Too far, too close... It's never good enough. То тебе длизко, то далеко... всегда тебе чем-то плохо.
This has gone too far, and you are not leaving this office until you've made peace. Это слишком далеко зашло, и вы отсюда не выйдете, пока не помиритесь.
The coast guard informed Mrs. Hobbs... that the only hope now was that the boat had drifted far enough out to sea... to be picked up by a passing tramp or tanker. Береговая охрана сообщила миссис Хоббс, что надежда только на то, что лодку отнесло достаточно далеко в море, и её подберёт проходящее судно.
I wouldn't go that far, but I know there's more to the story, And I'd like to hear your side of things. Так далеко я бы не заходила, но я знаю, многое осталось недосказанным, и я бы хотела услышать твою версию всего произошедшего.
Last time I drove that far, my tire fell off, but, dude, I'm glad you called. Последнее время я далеко ездил, шины спустились, но, чувак, я рад, что ты позвонил.
The school has gone too far and it affects each and every one of you! Школа зашла слишком далеко, и это касается всех и каждого
Now she's really gone too far. Lydia! На этот раз она зашла слишком далеко.
If you don't go as far as you thought you were going to be, I guess you end up in tears or something. Если вы не прошли так далеко, как хотели бы, думаю, вы бы просто заплакали или что-то в этом духе.