| If it was me, I wouldn't have gone that far. | Если это был бы я, я бы не зашел так далеко. | 
| Policy would be to send her straight to the Attic, and if this goes too far, I still will. | По правилам ее бы отправили прямиком в Аттик, и если это зайдет слишком далеко, я так и сделаю. | 
| TV people usually don't make it this far west. | Ваш отдел так далеко не заходит. | 
| If you could bend that far, you'd be doing us both a favor. | Если бы ты смог дотянуться так далеко, мы бы оба были в выигрыше. | 
| I did go a little too far, but I think it's all settled. | Правда, я зашел слишком далеко, но я думаю, может обойдется. | 
| I went too far, didn't I? | Я зашла слишком далеко, да? | 
| A plan's a plan, Kate, it's gone too far. | План планом, Кейт, но это зашло слишком далеко. | 
| You do not have to stroll far to stumble upon one of the many great bars and restaurants close to the hotel. | Вам не придется далеко идти, чтобы посетить отличные бары и рестораны, - множество из них находится совсем рядом с отелем. | 
| I've gone too far. So that sounds like it's it. | Я зашёл слишком далеко. Так что на этом, пожалуй, всё. | 
| Once we got that far we thought we were starting to understand that bacteria have these social behaviors. | Продвинувшись столь далеко, мы подумали, что мы начинаем понимать, что у бактерий есть социальное поведение. | 
| I mean we already made it this far. | Мы ведь уже так далеко зашли. | 
| He better not be going far, I've got a lunch date. | Я надеюсь, он не собирается ехать далеко, у меня назначено свидание на ланч. | 
| Factor in the time for a dye job, he couldn't have made it very far. | Учитывая время на покраску, он вряд ли далеко ушёл. | 
| I'm in it too far, and there's a band. | Я... Я слишком далеко зашла, и у нас будет группа. | 
| Once we're 'round the star, we'll be far enough away from its gravitational influence, back into FTL, and on our way. | Когда мы обойдем вокруг солнца Мы будем достаточно далеко от гравитационного поля и вернемся обратно в гипер пространство И будем снова в пути. | 
| Visiting Greenland was more like traveling back in time than just traveling very far north. | Посещение Гренландии было скорее путешествием в прошлое, нежели просто путешествием далеко на север. | 
| You might not have been thinking that far ahead, but I'm sure Adrian was. | Ты мог не загадывать так далеко, но я уверен, что Эдриан именно так и думала. | 
| Going out and having fun is okay but going too far is a different matter. | Одно дело гулять и развлекаться, и другое - зайти слишком далеко. | 
| "because I live too far to come often." | "Потому как я живу далеко что-бы часто приходить." | 
| How could we let it get this far? | Как мы могли позволить этому зайти так далеко? | 
| My problem is I don't know how to stop myself from going too far. | Моя проблема в том что я не знаю как остановить себя, что бы не зайти слишком далеко. | 
| Now Janet, she's took it too far and I should have told her that, but we was all so... | Сейчас Дженет, она приняла это слишком далеко и я должен был сказать ей, что, но мы все так... | 
| But it was far beyond the discussion stage, wasn't it? | Но это было далеко об стадии обсуждения, разве нет? | 
| When I asked you to investigate the death of Lennie Cobb, I had no idea it would go this far, no. | Когда я просил тебя расследовать смерть Ленни Кобба, то понятия не имел, что это зайдет так далеко. | 
| So hold your head up, girl, and you'll go far | "Так что, держи голову высоко, дорогая, и ты пойдешь далеко" |