But we are not that far off. |
Нам осталось не так уж и много. |
She's getting nothing as far as I'm concerned. |
Она ничего не получит, уж я то позабочусь. |
You're not that far off. |
Вы не так уж и ошиблись. |
Maybe he's not that far off base. |
Может быть, он не так уж свихнулся. |
As far as older women are concerned. |
Не такая уж она и старая. |
As far as I'm concerned, it's a criminal trial. |
Раз уж я имею к нему отношение, то это уголовный процесс. |
As far as I'm concerned, whatever you want in this divorce is yours. |
Раз уж теперь и я втянут в этот развод, значит, ты получишь от него все, что хочешь. |
But as far as Hollywood is concerned, I think I'd just like to work with a world-class director for once. |
Но раз уж мы говорим про Голливуд, то, думаю, я бы хотел наконец поработать с первоклассным режиссером. |
But as far as winter formal's concerned, you won't be going. |
Но раз уж я занимаюсь зимним балом, ты туда не идёшь. |
As far as con man stories go, I think I've heard them all. |
Раз уж началась история про аферистов, поверьте, я слышал их все. |
You know, sadly, you're not too far off. |
Знаешь, к сожалению, ты не так уж неправа. |
I don't know if I'd go that far. |
Не думаю, что прям так уж. |
But seriously, of all the former crew members of his delivery ship our next speaker is by far the most alive. |
Но, если серьезно, из бывшей курьерской команды профессора... наш следующий гость уж точно самый живой. |
I don't think Jacob is as far gone as people think he is. |
Мне кажется, Джейкоб не так уж безумен, как о нём думают. |
We're not that far apart in age. |
У нас не такая уж и большая разница в возрасте. |
The arsenal isn't very far. |
Батиньоль - это не так уж и далеко. |
Well, he's not that far. |
Ну, он отсюда не так уж и далеко. |
That's pretty far out, Professor Stanley. |
Это уж слишком, профессор Стэнли. |
It's not that far to Palm Springs. |
Тут не так уж и далеко от Пальм Спрингса. |
It's not that far off the mark. |
Вы не так уж далеко ушли. |
Doesn't much matter, as far as I can tell. |
Насколько я могу сказать, не так уж важно. |
He backed up too far, - Hang in there. |
Он отступил назад слишком уж далеко, и - пффф. |
Please, you're really far behind. |
Уж пожалуйста, ты очень сильно отстаёшь от графика. |
New York isn't all that far. |
Нью-Йорк - это не так уж и далеко. |
We're not very far now. |
Мы не так уж и далеко сейчас. |