Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
Well, at least whoever took all that medicine couldn't have gotten far. Ну, по крайней мере, тот кто взял лекарства не мог далеко уйти.
And I'm willing to go as far as you are to get it. И я готова пойти далеко, чтобы это достичь.
I don't spend my time spying on you, I have work, but you're going too far. Я не буду тратить время, шпионя за тобой, Я должен работать, но ты заходишь слишком далеко.
It can't have gone far. Ах. Он не может далеко уйти.
Right, right, it-it's far. Точно, точно, это далеко.
South Korea's leaders do not have to look far to find out what will happen if they fail to address looming challenges quickly and resolutely. Руководителям Южной Кореи не придется далеко смотреть, чтобы узнать, что произойдет, если они быстро и решительно не решат надвигающиеся проблемы.
Wen's priorities for his trip to India are clear: trade, security, and, far behind, the territorial disputes between the two countries. Приоритеты Вэня в его поездке в Индию очевидны: торговля, безопасность и, далеко позади, территориальные споры между двумя странами.
You would go this far to avoid a rematch? Ты забрался так далеко, чтобы избежать переигровки?
The country increasingly lives in its own virtual reality, simultaneously proximate to and far removed from the revolutionary pre-modernity of most of its neighbors. Страна все больше и больше живет в своей виртуальной реальности, одновременно вблизи и далеко от революционного предмодернизма большинства ее соседей.
I just - I wish it didn't have to go that far. Хотела бы я, чтобы это не заходило так далеко.
'Meanwhile, far to the south...' Тем временем, далеко на юге...
Are we very far off already? Думаешь, мы уже далеко зашли?
I didn't think any of you would make it this far. Я не думала, что вы так далеко заберетесь.
But fortunately, we don't have to go that far to find him. Но, к счастью, нам не надо так далеко ехать, чтобы его найти.
But this raises the risk of fragmentation, which, if allowed to go far enough, could curtail the Internet's economic benefits. Однако такие действия повышают риск фрагментации, который, если позволить зайти ему слишком далеко, может положить конец экономическим выгодам Интернета.
And no matter how fast I run, or far I go, they breed and come after me. И не важно, как быстро я бегу, или далеко я иду, Они размножаются и идут за мною.
Once we got that far we thought we were starting to understand that bacteria have these social behaviors. Продвинувшись столь далеко, мы подумали, что мы начинаем понимать, что у бактерий есть социальное поведение.
And you were sweet not to throw it too far so she didn't wear out her tiny legs. Было очень мило с твоей стороны не закидывать его слишком далеко, чтобы ее коротенькие лапки не устали от бега.
Unless we act with foresight and base our actions on scientific evidence, water stress, food insecurity, and social crises will not be far behind. Если мы не будем действовать предусмотрительно и основывать наши действия на научных данных, нехватка воды, отсутствие продовольственной безопасности и социальных кризисов не будет далеко позади.
He waited for Saakashvili to go a step too far, and then came down on him and his poor country like a ton of bricks. Они подождали, пока Саакашвили зайдет слишком далеко, чтобы затем обрушиться на него и его бедную страну, как молот на наковальню.
Indeed, Putin's revisionist agenda extends far beyond Ukraine to include the "Finlandization" of other nearby states, including EU members like Hungary and Romania. Действительно, ревизионистские планы Путина распространяются далеко за пределы Украины и предусматривают «финляндизацию» других близлежащих государств, в том числе стран-членов ЕС, таких как Венгрия и Румыния.
Further constraints on freedom of speech - such as anti-blasphemy laws or, indeed, those laws that make Holocaust denial punishable - go too far. Дальнейшие ограничения свободы слова, как, например, законы против богохульства или, в самом деле, закон, делающий отрицание Холокоста наказуемым, заходят слишком далеко.
At the same time, we now know that the value of vaccines extends far beyond the number of lives saved. В то же время теперь мы знаем, что ценность вакцин простирается далеко за пределы числа спасенных жизней.
So the reality is, is that the engine of corruption, well, it exists far beyond the shores of countries like Equatorial Guinea or Nigeria or Turkmenistan. Реальность такова, что двигатель коррупции существует далеко за пределами таких стран, как Экваториальная Гвинея, Нигерия или Туркменистан.
Visiting Greenland was more like traveling back in time than just traveling very far north. Посещение Гренландии было скорее путешествием в прошлое, нежели просто путешествием далеко на север.