Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
A number of other States are far advanced in the process of ratification and the Subcommittee looks forward to the time when there will be 50 States parties and the number of Subcommittee members will increase to 25. Ряд других государств далеко продвинулись в процессе ратификации Факультативного протокола, и Подкомитет надеется, что в скором времени число государств-участников достигнет 50, а число членов Подкомитета возрастет до 25 человек.
It is necessary to comply with and go far beyond the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to attain a world free of nuclear weapons and weapons of mass destruction. Необходимо соблюдать положения Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и выходить далеко за его рамки, с тем чтобы достичь цели избавления мира от ядерного оружия и оружия массового уничтожения.
The draft resolution went too far in that it failed to distinguish between action and statements that were covered by the right to freedom of expression and actions and statements that incited violence and should therefore be prohibited. Данный проект резолюции заходит слишком далеко, поскольку в нем не проводится никаких различий между действиями и высказываниями, на которые распространяется право на свободу выражения мнений, и действиями и высказываниями, которые представляют собой подстрекательство к насилию и должны быть запрещены.
The current wording may encompass in the scope of the draft articles issues like agriculture and the use of pesticides, urban draining systems and waste deposits, for instance, which would go far beyond the initial scope of the draft articles. Нынешняя формулировка может распространять сферу применения проектов статей на такие вопросы, как сельское хозяйство и использование пестицидов, городские канализационные системы и свалки отходов, что далеко выходило бы за первоначальную сферу проектов статей.
"To the person reading this, if you followed the trail this far, it means you've come to understand the same things about that place as I did." Тому, кто это прочтёт, если в своих поисках вы зашли так далеко, значит, вы поняли об этом месте всё то, что понял я.
'If you've survived this far, don't come to the centre, don't listen to me...' Если вы живете далеко, не приезжайте в цент, не слушайте меня...
And how could something that far outside the rings have any influence at all on the particles inside the rings? Как же получилось, что объект, находящийся так далеко, столь сильно влияет на всю систему колец?
Because as bad as you may think I am, as far as you think I'm willing to go to protect that which I hold most dear, you can't possibly fathom how deep that well of mine truly goes. Потому что, каким бы злодеем я вам не кажусь, как бы далеко, по вашему, я не решусь зайти ради защиты самого дорого для меня, вы даже не представляете, какие черти водятся в моём омуте.
They made it far enough north to live as free men, and 200 years later, one of their descendants could find that ship, tell their story - our story - Они ушли достаточно далеко на север, чтобы жить, как свободные люди, и 200 лет спустя один из их потомков смог найти тот корабль, рассказать их историю... нашу историю...
But please tell me that this isn't just some sort of poetic end to Emily's revenge plan, that she's not that far gone. Но скажи мне, пожалуйста, что это не просто какой-то поэтический конец плана мести Эмили, от которого она не так далеко ушла
I have a credit card in Earth currency, if you want to buy trinkets or stockings or the local delicacy, which is known as beef, but don't stray too far, it could be dangerous! У меня кредитка с земной валютой, если вы захотите приобрести сувениры одежду или местные деликатесы, которые здесь называют говядиной... Но не забредайте далеко, это может быть опасно!
No, no, it's not far, OK? Это совсем не далеко, ладно?
You get in, you drive as far as you want to go, you fill up, you drive some more. адимс€ в него, едем так далеко, как мы этого желаем, потом заправл€ем его и едем дальше.
Okay, you're rich, you're famous, you like to party, and then every now and then, you go too far and your parents are like, Ладно, ты богатый, ты знаменитый, ты любишь вечеринки, и время от времени ты заходишь слишком далеко, и твои родители такие:
Grant's orders to Sherman were to "move against Johnston's Army, to break it up and to get into the interior of the enemy's country as far as you can, inflicting all the damage you can against their War resources." Грант приказал Шерману «двинуться против армии Джонстона, разбить её и проникнуть вглубь территории противника так далеко, насколько сможете, нанося предельно возможный урон их военным ресурсам.»
"Openness, freedom, transparency, and fairness have meaning far beyond the business realm," she continued. "Just as the United States advocates for them in an economic context, we also advocate for them in political and social contexts." «Открытость, свобода, прозрачность и справедливость имеют значение далеко за пределами сферы бизнеса, - продолжает она. - Подобно тому, как США поддерживает данные принципы в экономическом контексте, мы также поддерживаем их в политическом и социальном контекстах».
Wherever I go, I'm never far... Я так далеко, и так близко
There's an old African proverb that some of you know that says, "If you want to go quickly, go alone; if you want to go far, go together." Есть старая африканская поговорка, которую некоторые из вас знают: «Если вы хотите идти быстро, идите в одиночку, если вы хотите идти далеко, идите вместе».
If the Clave is willing to subject Meliorn to the Silent Brothers, if they're willing to go this far... what do you think will happen if they get the Cup? Если Конклав готов отдать Мелиорна Безмолвным Братьям, если они готовы зайти так далеко... как ты думаешь, что произойдет, если они получат Чашу?
The Federal Government is of the opinion that the provision to impose the same obligations on the documentary shipper that apply to the contractual shipper and thus make the documentary shipper fully liable for non-compliance alongside the shipper, is going too far. Федеральное правительство считает, что положение, которое устанавливает те же обязательства для документарного грузоотправителя, что и для грузоотправителя по договору, и тем самым возлагает на документарного грузоотправителя всю полноту ответственности за несоблюдение наряду с грузоотправителем по договору, имеет слишком далеко идущие последствия.
A measure of punishment would arise in that context because the matter would thus become one for the General Assembly to discuss and it would surely not be in the country's interest for the matter to be taken that far. Мера наказания будет определяться в этом контексте, поскольку, таким образом, данный вопрос становится вопросом для обсуждения на Генеральной Ассамблее, и, безусловно, если данный вопрос зайдет слишком далеко, то это не будет в интересах данной страны.
"If you get far enough for way you'll be on your way back home" "Как далеко бы ты не забрался, ты всегда на полпути к дому"
Well, you haven't gotten very far, have you? Что ж, вы не очень далеко продвинулись, не так ли?
If there was to be a punishment, which I don't believe there should, because I don't think she's done anything wrong. Frankly, I'm appalled on her behalf. It's come this far on such slender circumstantial evidence. Если она будет наказана, чего, я думаю, произойти не должно, потому что она не сделала ничего плохого, и, если честно, я потрясена, что дело зашло так далеко при таких шатких доказательствах, я хочу попросить, чтобы наказание позволило ей
It shouldn't be here, it shouldn't have got this far, but it is and it has, and that's why I love it! Она не должна была здесь оказаться, она не должна была заехать насколько далеко, но она тут и у неё вышло, и вот почему я люблю её!