Follow me as far as you can. |
Следуйте за мной так далеко, как сможете. |
This has gone too far, Will. |
Это зашло слишком далеко, Уилл. |
I do sometimes think you take probity a little too far. |
Я серьезно думаю, что ты зашла в неподкупности слишком далеко. |
We've no ships or Earth colonies that far out. |
Так далеко нет ни кораблей, ни колоний. |
He's gone too far this year. |
В этом году он зашёл слишком далеко. |
Okay, that went too far. |
Ладно, это зашло слишком далеко. |
Let them know that your verdict will travel far outside these walls. |
Дайте им знать, что ваш вердикт разнесётся далеко за этими стенами. |
Our classes are pretty far apart but recently we met in an unexpected way. |
Наши классы довольно далеко друг от друга, но недавно мы встретились неожиданным образом. |
We don't have very far to go. |
Давай, Блондин, идти осталось не так уж и далеко. |
Okay, I think you're taking this training thing a bit too far. |
Ладно, мне кажется, что со всеми этими тренировками ты зашла слишком далеко. |
Brian, I think you've taken all of this too far. |
Брайан, я думаю ты слишком далеко зашёл. |
Councilman dexhart, this has gone far enough. |
Советник Дексхарт, все зашло слишком далеко. |
It's not that far to the ground. |
До земли не так уж далеко. |
But I've seen what happens when it goes far enough. |
Но я видел, каково это, когда заходит слишком далеко. |
I look far enough down the road to let you avoid the speed traps. |
Я смотрю достаточно далеко вперёд, чтобы ты избежал ловушек. |
Got this far, ran out of luck so he headed back to town. |
Добрался так далеко, не повезло, и он вернулся в город. |
Prince Zuko can't be getting too far in this weather. |
Принц Зуко не может быть слишком далеко в такую погоду. |
I have never gone that far before. |
Я ещё никогда не прыгал так далеко. |
We need to get ahead as far as possible. |
Мы должны продвинуться настолько далеко, насколько возможно. |
At such times the vision of peace seems to recede to the far horizon. |
В такие моменты кажется, что цель установления мира отступает далеко за горизонт. |
In an interconnected world, security problems in Europe had consequences far beyond the bounds of Europe. |
Во взаимозависимом мире проблемы обеспечения безопасности в Европе имеют последствия далеко за ее пределами. |
However, we are convinced that this environmental tragedy has effects far beyond the confines of the region. |
Однако мы убеждены, что данная экологическая трагедия вышла далеко за рамки региональной. |
The broad gamut of functions dealt with goes far beyond preventive diplomacy and the compiling of information and includes the coordination of activities in the field. |
Широкий диапазон функций выходит далеко за рамки превентивной дипломатии и сбора информации и включает в себя координацию деятельности на местах. |
The significance of the Uruguay Round projects far beyond its strictly commercial aspects. |
Значение проектов Уругвайского раунда выходит далеко за рамки его строго ограниченных коммерческих аспектов. |
Joséphine, we will go far together. |
Жозефин, мы далеко пойдём вместе. |