Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
While it was true that Italy remained far behind certain other countries in respect of quotas, it was determined to improve its performance. Хотя следует признать, что Италия находится далеко позади некоторых стран в том, что касается установления квот, она решительно намерена усовершенствовать порядок их применения.
In recent months, we have held discussions with many colleagues that go far beyond matters of principle; they have dealt with specific proposals. В последние месяцы мы провели переговоры со многими коллегами, которые выходили далеко за рамки принципиальных вопросов; мы обсудили с ними конкретные предложения.
The Security Council has clearly taken on a role that goes far beyond the central place it was given under the Charter. Очевидно, что Совет Безопасности взял на себя роль, которая выходит далеко за рамки центральной роли, отведенной ему по Уставу.
At the twentieth World Youth Day, four weeks ago in Cologne, I found that it goes far beyond that realm. Четыре недели тому назад в Кёльне, во время празднования двадцатого Всемирного дня молодежи, я поняла, что оно выходит далеко за рамки этого круга.
The benefits of the proposed conversion to the communications work of the United Nations country teams far outweigh the minimal costs involved to achieve this. Выгоды от предлагаемого преобразования для работы страновых групп Организации Объединенных Наций в области коммуникации далеко превосходят минимальные расходы, связанные с достижением этого.
The high-level event made a start in that direction, but did not go nearly far enough. Форум высокого уровня положил начало работе в этом направлении, однако не продвинулся достаточно далеко.
We are particularly pleased that these days Brussels has become a capital for yet another organization, which actively promotes security and cooperation in Europe and far beyond. Для нас особенно отрадно, что в эти дни Брюссель стал столицей еще одной организации, которая активно содействует обеспечению безопасности и сотрудничеству в Европе и далеко за ее пределами.
However, in our view, it does not go far enough to address some of the real issues I have mentioned. Однако, с нашей точки зрения, она не идет достаточно далеко в решении некоторых реальных проблем, которые я только что назвал.
As a result, we have fallen far behind in the Programme, the provisions of which we were supposed to improve. В результате мы были отброшены далеко назад, в то время как наша задача - совершенствовать положения программы.
Emerging from the horrors of the middle passage and the plantation, peoples of African descent now enrich societies and nations far beyond the continent. Перенеся ужасы «Среднего пути» и плантаций, народы африканского происхождения теперь обогащают жизнь стран и обществ и наций далеко за пределами своего континента.
Mr. Saunders was a cultural icon whose work in the area of culture extended far beyond the shores of his beloved land of the Bahamas. Г-н Сондерс был одним из тех кумиров культуры, деятельность которого в этой области вышла далеко за пределы возлюбленной им земли, Багамских Островов.
He has served the Organization in this, as in his many previous capacities, far beyond the call of duty. На службе Организации в этом качестве, равно как на многих предыдущих постах он выполнял функции, выходящие далеко за пределы его прямых обязанностей.
It goes far beyond free trade and a customs union and seeks harmonization in many social activities and legislation. Оно выходит далеко за рамки вопросов свободной торговли и таможенного союза и ориентировано на согласование самых различных аспектов социальной деятельности и законодательных вопросов.
These linkages have enabled the conflict in Angola to reach levels of destruction far in excess of that during the cold war. Эти связи позволили конфликту в Анголе достичь уровней разрушительности, далеко превосходящих те, что были в период «холодной войны».
While developed countries rapidly accelerate forward on ICT superhighways, developing countries are left far behind, thereby contributing further to their marginalization. В то время как развитые страны ускоряют свое развитие благодаря ИКТ, развивающиеся страны остаются далеко позади, что усугубляет их маргинализацию.
During that period, the applications of such satellites had grown far beyond the dreams of those who had established the systems more than 20 years ago. Сфера применения таких спутников вышла далеко за пределы мечтаний тех, кто участвовал в создании этих систем более 20 лет назад.
It was possible, however, that, as currently drafted, article 41 went too far in that direction. Однако, вполне возможно, что в своей настоящей редакции статья 41 заходит слишком далеко в этом отношении.
Conversely, Ukbekistan's proposal that "lawful and permanent residence" be required goes too far in the other direction and should not be accepted. И наоборот, предложение Узбекистана о включении требования «законного и постоянного проживания» заходит слишком далеко в обратном направлении и его не следует принимать.
At the moment, the number of scholarships fell far short of the number of teenage pregnancies. На данный момент количество выделяемых стипендий далеко не соответствует числу беременных учащихся.
On the question of human rights generally, the efforts of the current Government far exceeded what had been done previously. В целом, меры, предпринятые действующим правительством в сфере прав человека, далеко превзошли все, сделанное ранее.
We are concerned at the Council's increasing tendency to discuss items and to adopt texts on matters that go far beyond its assigned mandate. Мы обеспокоены все возрастающей тенденцией Совета обсуждать вопросы и принимать тексты по темам, которые далеко выходят за пределы установленного мандата.
Members agreed that most of the changes suggested by FICSA and CCISUA went far beyond being mere changes in language or statements of fact. Члены Комиссии согласились с тем, что большинство предложенных ФАМГС и ККСАМС изменений выходят далеко за рамки просто формулировок или фактологических заявлений.
HIV/AIDS has been reaching far beyond the realm of health and has enormous human, social, development and security ramifications. Проблема ВИЧ/СПИДа выходит далеко за пределы сферы здравоохранения и имеет огромные гуманитарные и социальные последствия и последствия в области развития и безопасности.
Only occasionally we shall leave on bald tops of mountains once again to be convinced, that up to edge(territory) of a wood still far. Лишь изредка мы будем выходить на лысые вершины гор чтобы еще раз убедиться, что до края леса еще далеко.
like, this queen is taken too far in music. как это королева слишком далеко в музыке.