Whenever I go too far, I look to you to help straighten me out. |
Когда я захожу слишком далеко, я оглядываюсь на тебя, и это помогает мне держаться курса. |
I wouldn't go that far, but what you're saying, I mean, it's worse than anything I would have predicted. |
Я бы не стала заходить так далеко, но то что вы говорите, это уже хуже всех моих предположений. |
Not very far along to us, you might think but by now almost all the basic chemistry of life had been established. |
Вы можете подумать, что до нас еще далеко, но к этому моменту уже установилась почти вся основная химия жизни. |
Three of my colleagues went as far as to drive me to an open air strike area where the explosion sounds were the only thing I could hear. |
Трое из моих коллег зашли так далеко, что отвезли меня в район, где велись открытые удары с воздуха, и единственное, что я могла там слышать, были звуки взрывов. |
They anchor the galleons far enough off the dock, so they're impossible to steal. |
Видишь? Они бросают якоря довольно далеко от дока, чтобы их нельзя было украсть. |
Why is your brother going that far? |
Почему твой брат зашёл так далеко? |
They on't ever get far because they can't. |
Они никогда не отходят далеко, ведь не могут. |
Do you think I would've got far? |
Думаете, я бы ушёл далеко? |
Unless I say "flugelhorn," you haven't gone too far. |
Эй, извини, вчера я зашёл слишком далеко. |
Their excuse was that they'd come too far. |
Но, всё равно, зашли так далеко. |
I can't get to you, Mark, you're too far. |
Я не могу тебя достать, Марк, ты далеко. |
Could I have got this far without my own supplies? |
Смог бы я заплыть так далеко без собственных припасов? |
Very nice of you, dear colleague, but I need to go very far. |
Очень мило, коллега, но мне нужно далеко. |
And you were sweet not to throw it too far so she didn't wear out her tiny legs. |
И ты молодец, что не бросал слишком далеко, чтобы не перетрудить ее маленькие лапки. |
What if you don't make it that far? |
Что делать, если Вы не сделаете это что далеко? |
The only way to get you that far north is to use a chopper turned into a flying gas can. |
Так далеко на север можно попасть, если снять с него все и превратить в летающую бензиновую бочку. |
And then things went a bit too far. |
А там дело зашло немного далеко, ты это пытаешься сказать? |
I find it incredible that this has been allowed to get this far. |
Невероятно, что все это зашло так далеко. |
Besides, your passport is long gone, somewhere far overseas by now, I bet. |
Кроме того, твоего паспорта давно нет, он сейчас уже далеко. |
Only a few hundred make it this far |
Лишь неськолько сот из них заходят так далеко. |
Think Ryan Reynolds got this far on his superior acting method? |
Думаешь, Райан Рейнольдс далеко пошел благодаря актерскому мастерству? |
Ferns, like mosses, release their spores when the weather is dry, and the wind can carry them far. |
Папоротники, как и мхи, выпускают свои споры, когда погода сухая, и ветер может унести их далеко. |
I'll never go far, so pull up to the bar |
Я никогда не уезжал далеко, остановись возле бара |
Meanwhile, very far behind, Captain Sense Of Direction had finally found a way out of Lucca. |
Между тем, далеко позади, Капитан Правильный Путь наконец то смог найти дорогу из Лукка. |
You're into something, and I'm worried that you're trying to take it too far. |
Ты во что-то вляпался и я переживаю, что ты зайдешь слишком далеко. |