I think I went too far this time. |
Мне кажется я зашёл слишком далеко в этот раз. |
As far apart as we've grown... I think about it every day. |
Так далеко друг от друга, как мы росли, я думаю об этом каждый день. |
Well, he's not getting very far. |
Что ж, Мадис не убежал далеко. |
I am surprised and not unimpressed that they have made it this far. |
Я удивлен..., но не впечатлен, что что они зашли так далеко. |
I don't want you going too far right now, love. |
Только не уходи слишком далеко пожалуйста. |
Listen to her and you'll go far. |
Слушай ее, и ты далеко пойдешь. |
Depression and the tragic death of his first wife Vera, were far behind now. |
Депрессия и трагическая смерть его первой жены Веры, были теперь далеко позади. |
The most beautiful woman in the western hemisphere, and far beyond. |
Самая красивая женщина в западном полушарии, и далеко за его пределами. |
Well, I can't plan that far ahead. |
Ну, я не могу планировать так далеко вперед. |
Well, personally, I think she went a bit too far. |
Лично я считаю, что она зашла слишком далеко. |
There is none as far as we know. |
Это далеко не все что вы знаете. |
I've gone as far as I can. |
Я шла так далеко, как могла. |
You can't plan too far ahead in this business. |
В моей профессии нельзя далеко загадывать. |
But if we can get Kruger tomorrow, maybe he won't get that far. |
Но если мы сможем взять Крюгера завтра, может быть он не зайдет так далеко. |
In today's globalized economy, one country's economic and financial policies can reverberate far beyond its borders. |
В сегодняшней глобализированной экономике влияние экономической и финансовой политики одной страны может проявиться далеко за ее пределами. |
But China's regional diplomacy goes far beyond the SCO. |
Но региональная дипломатия Китая заходит далеко за пределы ШОС. |
The crisis of national politics has consequences that echo far beyond the borders of individual countries. |
Кризисы в национальной политике имеют последствия, которые разносятся далеко за границы отдельных стран. |
I really hadn't thought that far ahead. |
Я тогда так далеко не заглядывала. |
Well, it's not far, Alan. |
Это не так уж и далеко, Алан. |
I was far enough away from the blast point. |
Я был достаточно далеко от места взрыва. |
Its burgeoning population far outstrips the country's ability to feed itself. |
Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя. |
They felt that enlargement even to the Scandinavian and Alpine countries was going too far. |
Они чувствовали, что расширение даже в сторону Скандинавских и Альпийских стран зашло слишком далеко. |
Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. |
Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. |
This work is based on standard scenarios, and carries the typical caveats of predictions far into the future. |
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед. |
I'm worried we've gone too far. |
Боюсь, что мы зашли слишком далеко. |