| I think I went too far this time. | Мне кажется я зашёл слишком далеко в этот раз. | 
| As far apart as we've grown... I think about it every day. | Так далеко друг от друга, как мы росли, я думаю об этом каждый день. | 
| Well, he's not getting very far. | Что ж, Мадис не убежал далеко. | 
| I am surprised and not unimpressed that they have made it this far. | Я удивлен..., но не впечатлен, что что они зашли так далеко. | 
| I don't want you going too far right now, love. | Только не уходи слишком далеко пожалуйста. | 
| Listen to her and you'll go far. | Слушай ее, и ты далеко пойдешь. | 
| Depression and the tragic death of his first wife Vera, were far behind now. | Депрессия и трагическая смерть его первой жены Веры, были теперь далеко позади. | 
| The most beautiful woman in the western hemisphere, and far beyond. | Самая красивая женщина в западном полушарии, и далеко за его пределами. | 
| Well, I can't plan that far ahead. | Ну, я не могу планировать так далеко вперед. | 
| Well, personally, I think she went a bit too far. | Лично я считаю, что она зашла слишком далеко. | 
| There is none as far as we know. | Это далеко не все что вы знаете. | 
| I've gone as far as I can. | Я шла так далеко, как могла. | 
| You can't plan too far ahead in this business. | В моей профессии нельзя далеко загадывать. | 
| But if we can get Kruger tomorrow, maybe he won't get that far. | Но если мы сможем взять Крюгера завтра, может быть он не зайдет так далеко. | 
| In today's globalized economy, one country's economic and financial policies can reverberate far beyond its borders. | В сегодняшней глобализированной экономике влияние экономической и финансовой политики одной страны может проявиться далеко за ее пределами. | 
| But China's regional diplomacy goes far beyond the SCO. | Но региональная дипломатия Китая заходит далеко за пределы ШОС. | 
| The crisis of national politics has consequences that echo far beyond the borders of individual countries. | Кризисы в национальной политике имеют последствия, которые разносятся далеко за границы отдельных стран. | 
| I really hadn't thought that far ahead. | Я тогда так далеко не заглядывала. | 
| Well, it's not far, Alan. | Это не так уж и далеко, Алан. | 
| I was far enough away from the blast point. | Я был достаточно далеко от места взрыва. | 
| Its burgeoning population far outstrips the country's ability to feed itself. | Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя. | 
| They felt that enlargement even to the Scandinavian and Alpine countries was going too far. | Они чувствовали, что расширение даже в сторону Скандинавских и Альпийских стран зашло слишком далеко. | 
| Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. | Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. | 
| This work is based on standard scenarios, and carries the typical caveats of predictions far into the future. | Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед. | 
| I'm worried we've gone too far. | Боюсь, что мы зашли слишком далеко. |