Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
I don't mind all the banter and the general abuse, but this is going too far! Я не возражаю против шуточек и даже оскорблений, но вы зашли слишком далеко!
I'm an egyptian, not a cowboy, they've really gone too far А я лишь египтянин, не ковбой, до них ещё далеко
Y-You think this has gone too far, and you don't want to be a part of this anymore? По-твоему, это зашло слишком далеко, и ты больше не хочешь в этом участвовать?
We're not going to get very far if you keep repeating everything I say, are we? Мы так далеко не уйдем, если ты будешь повторять то, что я сказал, как думаешь?
Mom, I did something really bad and I really stuck a Q-tip far down my ear. Мам я сделала кое-что ужасное и я засунула ватную палочку себе слишком далеко в ухо
"My country is slipping too far to the left politically,"so I shall correct this by forcing everybody "to drive on the right-hand side of the road." Политически моя страна зашла слишком далеко налево, так что я должен исправить это, заставляя всех ездить по правой стороне дороги
You didn't get very far, did you? Ты не слишком далеко успел уйти?
Well, I wouldn't go that far, but you're growing on me. Ну, я бы не забегал так далеко, но я к тебе привязался
If he's on a lamb, he won't get far. ќн нездоров. ќн не мог далеко убежать.
I went too far at the Student Union, and I'm truly, truly sorry. Я слишком далеко зашла на Стьюдент Юнион, и мне очень, очень жаль.
Now if a vehicle with a leaking transmission made the track, then the driver couldn't have gone far without service. Если автомобиль с протекающей коробкой передач, оставил эти следы, то водитель не мог далеко уехать без тех. обслуживания
When I needed peace and comfort, when I needed to grieve and to be restored, I did not go far. Когда я нуждалась в спокойствии и уюте, когда я нуждалась в утешении и отдыхе, мне не нужно было далеко ходить.
If someone took the boat out that far at, what, 4am, to burn it, how did they get back? Если кто-то вывел лодку так далеко где-то в 4 утра, чтобы зажечь её, как он вернулся?
You never thought, "That remote's far. I'd have to get up - " Ты никогда не думала "эй, пульт слишком далеко и придется вставать".
Don't you think you're taking this a bit too far, Dad? Не думаешь, что слишком далеко зашел с этим, пап?
As long as I'm here now and have come this far, - Если уж я зашёл так далеко, то я пойду до конца.
Not far, modest in size, but more than an adequate replacement for what we lost, and the noble is willing to sell us title to the land for a price Не далеко, скромный в размерах, но более чем достаточная замена тому, что мы потеряли, и этот дворянин готов продать нам право собственности на землю по цене
And you were like, "That's way too far to go for waffles." И вы были такие, "Это слишком далеко для вафель".
'Up front, Richard and I had left the rozzers far behind.' А далеко впереди я и Ричард оставили полицию далеко за собой.
I think the Moon is far enough, for now, don't you, Mr. Delaware? Я думаю, что луна достаточно далеко сейчас, не так ли, мистер Делавэр?
Things have gone this far and you told me to come back and live with you? Теперь, когда всё зашло так далеко, вы просите меня вернуться?
It's always like that, the truth won't get you very far У нас так сложилось, что на правде человек далеко не уедет.
This was a fix-up that you never wanted, and it went too far, and now I have to let you off the hook because you're so nice that we'd be searching for preschools before I realized that you were just being polite. Это было знакомство, которого ты не хотел, и это зашло слишком далеко, и сейчас я должна отпустить тебя с крючка, потому что ты такой милый что мы уже искали детский садик до того, как я поняла, что ты просто был вежлив.
Question. Do you think it's as far down as it looks? Ты думаешь, вода так же далеко, как нам кажется?
my people desperately desires so that I would return to the throne into my country, which not too very it is far, mister Fellini. Мой народ отчаянно желает, чтобы я вернулся на трон в мою страну, которая не так уж очень и далеко, мистер Феллини.