| You really want to push it that far? | Ты в самом деле хочешь зайти так далеко? | 
| The point is you went too far. | Смысл в том, что ты зашёл слишком далеко | 
| Don't worry, there's no way he made us; we were too far back. | Слава яйцам, нас он не увидел, мы были далеко. | 
| Don't wander too far, Doctor (! | Не уходи слишком далеко, Доктор (!) | 
| It'll take an hour just to make it over this far, and by that time, the water level will rise, we'll be long gone. | Час займет только добраться сюда, а к этому времени уровень воды поднимется, и мы уже будем далеко. | 
| Well, we hadn't really gotten that far, son. | Ну, мы пока так далеко не зашли, сынок. | 
| You're going too far, even if I'm fond of you. | Ты слишком далеко заходишь, даже при том, что я к тебе хорошо отношусь. | 
| So that eventually when you do fall off the wagon, you won't have too far to drop. | Так что когда ты, в конце концов, прекратишь диету, тебе не придется далеко идти за пищей. | 
| If it were not for your work, we won't be going far. | Без вашей работы мы тоже далеко бы не уехали. | 
| She's behind bars, and I still cannot get far enough away from her. | Она за решеткой, а я до сих пор не могу быть от неё достаточно далеко. | 
| By the look of things, there's not really very far he can go. | Если на все посмотреть, он не мог сильно далеко уйти. | 
| In spite of what the doctor may think, the subjects haven't gone far. | Не смотря на то, что там думает доктор, объекты не должны быть далеко. | 
| It's just like he's seeing too far into the future. | Это как превращение, как будто бы он видит слишком далеко в будущее. | 
| How the hell has he gotten this far without being spotted? | Как он пробрался незамеченным так далеко? | 
| GREER: But you knew him well before things went too far? | Но вы его хорошо знали прежде, чем всё зашло слишком далеко? | 
| There is a chance that the infection hasn't reached that far | Есть шанс что инфекция не забралась так далеко. | 
| I mean, I don't have as far to go as you. | В смысле, я-то пойду не так далеко, как ты. | 
| No, there's no way he would take her that far. | Нет, они не могли увезти ее так далеко. | 
| I think it's safe to say that that winter seems far gone now. | Я думаю, можно с уверенностью сказать, что что зима, кажется, далеко ушли теперь. | 
| I'm not allowed to venture that far. | Мне не разрешают далеко ходить так далеко. | 
| Why have we come this far? | Почему мы должны заходить так далеко? | 
| No, before it goes too far, I'm clearing out this mob and shutting this thing down. | Нет, пока не зашло слишком далеко, я разгоняю это стадо и прикрываю лавочку. | 
| Well, it stands to reason that if you're going to steal a flying machine, you won't want to go very far in broad daylight. | Если вы собрались украсть летательный аппарат, то, понятно, не захотите слишком далеко идти при свете дня. | 
| I didn't mean to lie, to take it this far. | Я не хотела лгать, чтобы все зашло так далеко. | 
| But as far as friendship goes, you and me - we're finished. | Но как далеко зашла дружба так и у нас с тобой все кончено. |