Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
If you did, we didn't have to come this far Иначе мы бы так далеко не зашли.
But he can't be far off, because he was just here, Но он не мог куда-то далеко уйти, потому что совсем недавно был здесь.
Things have already gone this far, we'll just use Ren's influence to get ahead, Все уже зашло слишком далеко, мы просто воспользуемся шумихой вокруг Рена для продвижения вперед.
I mean we got this far, didn't we? Мы же так далеко уже зашли.
The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia recognizes that the international community of interest is far greater than the participating States in the Contact Group, and pledges to inform the larger community of all significant Contact Group conclusions, rationales and activities. Контактная группа по проблеме пиратства у побережья Сомали признает, что эта международная проблема представляет интерес далеко не только для тех государств, которые входят в ее состав, и обязуется информировать широкую общественность обо всех своих важнейших выводах, соображениях и мероприятиях.
Our subregion is located on a continent that has first-hand experience of the consequences of landmines. The destructive power of such weapons and the damage that they can do extend far beyond the conflicts that gave rise to them. Наш субрегион расположен на континенте, который хорошо знаком с последствиями применения противопехотных мин. Разрушительная сила такого оружия и ущерб, который оно может причинить, выходят далеко за рамки конфликтов, в ходе которых они применяются.
We expect serious efforts by the Council to increase the transparency in that process, far beyond informing the membership through the President of the General Assembly of the procedural aspects of the work of the Council on that issue. Мы надеемся, что Совет приложит серьезные усилия в целях повышения транспарентности этого процесса, которые будут выходить далеко за рамки информирования государств-членов через председателя Генеральной Ассамблеи о процедурных аспектах работы Совета по этому вопросу.
Nevertheless, a truly transparent and inclusive process goes far beyond a few measures, such as the issuing of letters of a generic nature by the President of the Council to the President of the General Assembly. Тем не менее, подлинно транспарентный и всеобъемлющий процесс выходит далеко за рамки принятия нескольких мер, таких, как направление Председателем Совета писем общего характера Председателю Генеральной Ассамблеи.
Paragraphs 15 and 16 were also unacceptable, as they went far beyond the agreed text that had emerged from the recommendations of the WTO-related Task Forces on the Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries and on the Aid for Trade Initiative. Пункты 15 и 16 также являются неприемлемыми, поскольку выходят далеко за рамки согласованного текста, который был сформулирован на основе рекомендаций целевых групп ВТО в отношении Расширенной комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам и инициативы "Помощь в интересах торговли".
The sheer dimensions of the human suffering resulting from the numerous conflicts raging in the world, together with the complexity prevalent in most humanitarian crises, are far beyond the capacity of any single organization. Простые измерения гуманитарных страданий в результате многочисленных конфликтов, бушующих в мире, вместе со сложностью, присущей большинству гуманитарных кризисов, выходят далеко за пределы потенциала любой одной организации.
Although support was expressed for the inclusion of a chapter on shippers' obligations in the draft instrument, it was suggested that the current draft articles contained in the chapter went too far beyond the scope of the relationship in the contract of carriage. Хотя была выражена поддержка включения главы об обязанностях грузоотправителя по договору в проект конвенции, было высказано и предположение о том, что нынешние проекты статей, содержащиеся в этой главе, выходят слишком далеко за пределы сферы взаимоотношений по договору перевозки.
The progress of biotechnology and regulations relating to new developments as well as public perceptions on the subject are topics of great concern to all developing countries given their far reaching socio-economic implications and those relating to the system of intellectual property rights. Прогресс в области биотехнологии и разработки нормативных актов, связанных с новыми достижениями в этой области, а также общественное мнение по этому вопросу имеют огромное значение для всех развивающихся стран, поскольку это имеет далеко идущие социально-экономические последствия и связано с системой прав на интеллектуальную собственность.
Made exception, for example, in the introduction, "Outbreak of to war", where if they hear shots to far, marking of territory, or was not the highly suggestive layer of what the nine bands in offer them. Сделанным исключением, например, в введении, «Outbreak к войны», где если они слышат съемки далеко, то маркировать территории, или не был высоки вызывающий мысли слой 9 полос в предложении они.
We have a long one walked to tread... but the group is strong and together we will obtain to arrive each time more far! Мы имеем длиннее одно погулянное к проступи... но группа сильна и совместно мы получим для того чтобы приезжать each time более далеко!
He has a highly developed superhuman intellect, with vast knowledge and comprehension of games and game theory far beyond present-day Earth, as well as encyclopedic knowledge of thousands of exotic games played throughout the universe. У него высокоразвитый сверхчеловеческий интеллект, обладающий обширными знаниями и пониманием и теории игр далеко за пределами современной Земли, а также энциклопедические знания о тысячах экзотических игр, сыгранных во вселенной.
And when I listened to their records, I thought they weren't far removed from what we were doing when we started. И когда я послушал их записи, я подумал, что они ушли не так далеко от того, что делали мы, когда начинали.
From another perspective, Shandy would only get farther and farther behind, and given a past eternity, would be infinitely far behind. С другой точки зрения Шенди оказывался бы всё дальше и дальше позади себя, и данная прошлая вечность была бы бесконечно далеко позади него.
It raises the feeling that politicians are chopped the head - they have the idea that they will depend on the Latvian economy needed foreign loans and the business may not go far flounder. Это вызывает чувство, что политики рубленые головы - у них есть идея, что они будут зависеть от латвийской экономики необходимы иностранные кредиты и бизнес не могут пойти далеко камбала.
And when it was still far, his father and regret has seen; and, having run, has fallen to it on a neck and kissed it. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
It is very important to understand what even best of "simple" household filters do not delete or far not completely delete from water pesticides, bacteria and others cancerogenic chlorine of organic connections, and also heavy metals and nukleid. Очень важно понимать то, что даже лучшие из "простых" бытовых фильтров не удаляют или далеко не полностью удаляют из воды пестициды, бактерии, тригалометаны и другие канцерогенные хлорорганические соединения, а также тяжелые металлы и радионуклиды.
The melon sea urchin is found in the Mediterranean Sea and the eastern Atlantic Ocean between the Azores and the Bay of Biscay, and occasionally as far north as Ireland and Cornwall. Вид широко распространён в Средиземном море и восточной части Атлантического океана между Азорскими островами и Бискайским заливом, иногда далеко на север до Ирландии и Корнуолла.
The album became a critical success; some went as far to label the album as one of the best of the year. Критики назвали альбом успешным, а некоторые пошли так далеко, что пометили альбом как один из лучших в году.
The story continues with Wilson placing his finger on a globe and asking "Would this be far enough?" Рассказывали, что будто бы Вудро Вильсон положил палец на глобус и спросил: «Будет ли это достаточно далеко?».
Between 1990 and 2000, the proportion of the world's population with access to sanitation facilities increased from 55 per cent to 60 per cent, far short of the target of universal coverage. В период между 1990 и 2000 годами доля населения мира, имеющая доступ к санитарно-гигиеническим условиям, увеличилась с 55 процентов до 60 процентов, что весьма далеко от выполнения задачи обеспечения всеобщего охвата.
The sami even built him a boat, which the saga mention was made from pine wood (viking ships were typically made from oak wood, but oak does not grow naturally this far north). Саамы даже построили ему лодку, которая в саге описывается как лодка из сосновой древесины (Викинги обычно строили свои лодки из дуба, но дуб не растёт в природе так далеко на севере).