Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
This will all soon be but a happy memory... because Roberts' ship Revenge is anchored at the far end... and I, as you know, am Roberts. Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда.
We've never made it this far! Так далеко мы еще не заходили!
If I were hiding a suitcase under here, I'd put it as high and as far in as possible. Если бы я прятал чемодан здесь, я бы убрал его так далеко и высоко, как это только возможно.
Why haven't you said, This has gone too far. Let's switch places. Почему вы не сказали: Это зашло далеко, поменяемся местами:
That's brilliant, Jack, except it's not going to get that far. Это всё конечно здорово, Джеки, но так далеко это не зайдет.
Isn't that going a bit far? Не слишком ли далеко ты заходишь?
And I thought, as you'll go far, he's the patron saint of travellers, I'm not quite sure. Кто это - святой Христофор? - Я подумала, вы так далеко уехали... ну, это святой покровитель путешественников, кажется, не то чтобы он существовал на самом деле...
As far as our conversation goes, I said I'm in. Как далеко зашел наш разговор, я должен сказать тебе
The sea is vast, the current strong, and we're too far out Море бушует, течение сильное, нас слишком далеко отнесло.
I'm feeling the space all around me, the wind in my hair... and being able to see that far. Я чувствую окружающее меня пространство, ветер в волосах, могу видеть то, что очень далеко от меня.
Keep far our foes, give peace at home Врага далеко изгони, Да будет с нами Твой покой.
They signed out that room fair and square, and then you had to take it too far, like you always do with that room. Они получили комнату честно и по правилам, а потом вы зашли слишком далеко, прямо как всегда, когда речь идёт о этой комнате.
Except things never get that far, because if everything stays on the clock, Правда, так далеко все не зайдет, потому что, если все будет по расписанию,
Mather, I like you, truly, but you go too far, and I've had enough. Мэзер, вы мне нравитесь, правда, но зашли далеко и с меня хватит.
I've contacted the airport and the marina and I've circulated his description - they're all on the look out - he can't get far. Я связался с аэропортом и с пристанью и распространил его описание, все его ищут, и далеко ему не уйти.
In little towns in far lands we seek... "Мы спим в городках далеко..."
Would you drive that far with your leg like that? Ты бы поехал так далеко с такой ногой?
That was going way too far, wasn't it? Всё зашло слишком далеко, не так ли?
Don't go too far, or you'll fall off the earth! Не уезжай слишком далеко, а то окажешься на земле!
That's going a little far to prove your point, isn't it? Ты зашел слишком далеко чтобы доказать свою точку зрения, не так ли?
I went really far because I was afraid people could see me from the road and... when I came back... Я отошла очень далеко, потому что боялась, что меня будет видно с дороги... а когда я вернулась...
Well, are you sure you didn't go a little too far, Doctor? Ну, вы уверены, что не зашли слишком далеко, Доктор?
You know I like to roll the dice, but that's just taking it too far. Ты знаешь, я люблю бросить кости Но это может зайти слишком далеко
Do you think he ever goes too far to try and make a sale? Вам не кажется, что он заходит слишком далеко, пытаясь добиться сделки?
As far, as fast, as long as I could. Так далеко так быстро, так долго, как только мог.