Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
He can't have gone far, the little varmint. Он не мог далеко уйти, этот шустрый малец.
You know at times you go too far Знаешь, временами ты заходишь слишком далеко
You know, far be it from me to be a Wendy Whiner... Знаешь, я далеко не Венди Винер.
It's amazing you've come this far Without any real consistent coaching Поразительно, как далеко ты продвинулась в отсутствии настоящей твердой тренерской руки.
Because I'm willing to do whatever it takes, go as far as I have to go. Потому что я готов сделать всё что требуется, Пойти так далеко, насколько это понадобится.
I only know that Destiny has come this far, and if we abandon her now... there'll be no coming back. Я только знаю, что «Судьба» зашла так далеко, и если мы покинем её сейчас... не будет возможности вернуться обратно.
I think we've come too far to let you do this alone. Я думаю, мы зашли слишком далеко, чтобы позволить тебе проделать это одному!
I've been traveling, and I just can't seem to get that far north. Я путешествовал, и как то просто не мог добраться так далеко на север.
You won't run very far on those heels! На таких каблуках ты далеко не убежишь!
Okay, look, I'm sure he didn't go that far. Хорошо, слушай, я уверен, что он не ушел далеко.
Some magic far beyond his own obscures the path that leads to treasure that we seek. Некоторые магические манипуляции далеко за пределами затуманивает его путь мы должны воспользоваться этим и найти его.
Why did you bring me this far? Зачем вы привели меня так далеко?
Well, he didn't go that far out of town to get ice cream. Ну, он не пошел бы так далеко заезжая за мороженным.
If you want some wheels that'll take you far Если вам нужны колеса, который отвезут вас далеко
You went too far And I ask you to consider this a warning. вы зашли слишком далеко и прошу считать это предупреждением.
Mr. Spock, it just doesn't make sense they could have come this far. Мистер Спок, с какой бы стати им оказаться так далеко.
We ensure that she never makes it this far. Мы не дадим ей пройти так далеко.
But I never meant things to go that far, so I ended it. Но я не собирался, чтобы всё зашло так далеко, поэтому я покончил с этим.
I can't believe he'd go this far! however... Чтобы так далеко зайти... но...
It's my opinion that we've gone too far as it is, sir. Я считаю, что мы уже и так далеко забрались, сэр.
It's just too far, too hard, Dad. Это просто слишком далеко, слишком трудно, папа.
Don't be too impatient, Comrade Engineer, we've come very far, very fast. Не будьте слишком нетерпеливы. Мы очень быстро зашли очень далеко.
She started talking about painting in the nip and before I knew it, it had all gone too far. Она начала говорить о том, как рисовала голой, и прежде чем я очухался, все зашло слишком далеко.
We didn't want to go too far. Besides, it was expensive. Далеко уезжать не хотелось, да и дорого.
And when her spirit left her body, I don't think it went very far. И когда её дух оставил тело, не думаю, что он ушёл далеко.