The TPP's strategic value extends far beyond the economic benefits it promises. |
Стратегическая ценность ТТП простирается далеко за пределы тех экономических выгод, которых от него ждут. |
Today, one in six people owns a mobile phone, the benefits of which go far beyond easy communication. |
Сегодня, каждый из шести людей владеет мобильным телефоном, преимущества которого выходят далеко за рамки простого общения. |
Chávez and even the US went as far as imposing economic sanctions on the interim government in view of the interruption of democratic rule. |
Чавес и даже США пошли настолько далеко, что ввели экономические санкции в отношении временного правительства в связи с нарушениями демократии. |
And now, with the technological armory and plethora of data currently available, science can go far beyond any previous expectation and extrapolation. |
И теперь, с технологическим вооружением и множеством данных, имеющихся на данный момент, наука может выйти далеко за рамки любого предыдущего прогноза и экстраполяции. |
Moreover, Putin's incompetence extends far beyond the economy. |
Более того, некомпетентность Путина расширяется далеко за пределы экономики. |
Not as far as Afghanistan, but... |
Не так далеко, как Афганистан, но... |
I have travelled far and seen deep. |
Я путешествовал далеко и узрел многое. |
Hang off pretty far to the right, using your body. |
Свеситься далеко вправо, используя тело. |
And you have to walk very far to be able to see it. |
Вам нужно будет отойти достаточно далеко от картины, чтобы ее увидеть. |
Well, in my opinion, we went too far with this nonsense, and grading became degrading. |
Я думаю, мы зашли слишком далеко, почти до абсурда, и образование превратилось в деградацию. |
That it's almost as far removed from everyday life as, say, nuclear physics. |
Что это примерно так же далеко от обыденной жизни, как, например, ядерная физика. |
I guess I went a little too far trying to compete. |
Думаю, я зашла слишком далеко, стараясь выиграть. |
This is as far as I can take you. |
Это настолько далеко, как я могу взять вас. |
Everyone who worries about America's weak fiscal position puts Social Security's relatively small funding imbalance far down the list of priorities. |
Всякий, кого волнует слабое финансовое положение Америки, помещает относительно небольшой дисбаланс финансирования Social Security далеко не на первое место в списке приоритетов. |
I'm speaking to you from far, faraway. |
Пьель, я нахожусь от тебя очень далеко. |
You don't have to look too far. |
Вам не надо искать так далеко. |
Go back far enough, there's one person who brought us to this... |
Если вернуться достаточно далеко в прошлое, тут только один человек, который привел нас к этому... |
LONDON: Victory by the Labour Party in the British election is an historic event, whose implications will spread far beyond Europe. |
Победа британских лейбористов на выборах - историческое событие, значение которого выходит далеко за рамки Европы. |
Instead, there is only a spreading chaos that threatens to reach far beyond the region's borders. |
Вместо этого, наблюдается только распространение хаоса, который угрожает выйти далеко за пределы региона. |
Unfortunately, the SEC's new crowdsourcing rules don't go as far as they should. |
К сожалению, новые правила SEC для краудфандинга не заходят настолько далеко, как должны. |
A firm rejection of the one-party state will also reverberate far beyond Japan's borders. |
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии. |
But the ethical significance of such research goes far beyond the undoubted importance of saving critically ill patients. |
Но этическое значение такого исследования выходит далеко за пределы бесспорной важности спасения серьезно больных пациентов. |
The new freedom of expression brought by the Internet goes far beyond politics. |
Новая свобода выражения мнений, которую принёс Интернет, выходит далеко за пределы политики. |
But the king still has some support, though clearly far short of a majority. |
Но король все еще пользуется определенной поддержкой, хотя и очевидно, что эта поддержка составляет далеко не большинство. |
It would be dangerous for America if things went that far. |
Ситуация станет опасной для Америки, если дела зайдут так далеко. |