| Hell, you came this far, you had to finish it. | Черт, ты уже зашел далеко и тее пришлось закончить. |
| As far as the evidence will allow... not very. | Так далеко, как улики позволии... не очень. |
| You won't get very far with kindness. | С добротой и мягкосердечием вы далеко не уйдёте. |
| You've gone too far this time, Ducktective. | В этот раз ты зашел слишком далеко, Уткотив. |
| They don't follow anybody that far. | Никто не будет нас искать так далеко. |
| And you have what it takes to go far in business. | И у тебя есть всё, чтобы далеко пойти в бизнесе. |
| Too far for the 2nd Mass to get through, but a few of us maybe to get supplies. | Слишком далеко для 2-го Массачусетского, чтобы пройти, но некоторые из нас смогли бы достать припасы. |
| No one could travel that far at this time. | В то время никто не мог путешествовать так далеко. |
| Lieutenant, let's not get too far ahead of ourselves. | Лейтенант, давайте не будем так далеко заглядывать. |
| No, again, she was really far out there. | Нет, она отплыла довольно далеко. |
| It's too weak to travel very far. | Он слишком слаб, чтобы уйти очень далеко. |
| No. I couldn't have come this far without you. | Нет, я бы не зашла так далеко без тебя. |
| In this timeline, the Imperium does not extend that far. | В этой временнной линии Империя не простирается так далеко. |
| Mr. Brannis couldn't have gone very far with a whole raft full of volatile technology. | Мистер Браннис не мог уйти далеко с плотом, полным взрывоопасных изобретений. |
| Then let's say you say far. | Тогда скажем так: вы видите далеко. |
| They hardly ever range this far south this time of year | Они редко встречаются так далеко к югу в это время года. |
| Once you're inside that tangle, you can't see very far. | Как только входишь в эти заросли, то далеко уже не видно. |
| I can't believe you let it get this far. | Поверить не могу, что так далеко всё зашло. |
| Knowle Rohrer, that's far enough. | Ноул Рорер, это достаточно далеко зашло. |
| If Your Holiness says so who sees far. | Вам лучше знать, Ваша Святость, ведь вы видите так далеко. |
| He won't get far with those diamonds. | Он не уйдёт далеко с этими бриллиантами. |
| I think I took him back too far. | Кажется, я завела его слишком далеко. |
| Thank you... for getting me this far. | Спасибо, что завел меня так далеко. |
| We are too far to see any detail. | Мы слишком далеко что бы различить детали. |
| Sue, I think maybe we are going a little too far with the props. | Сью, я думаю мы зашли слишком далеко с этой идеей о реквизите. |