Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
I was hoping you wouldn't take it this far. я надеялся вы не зайдёте настолько далеко.
We've come very far, very fast. Мы очень быстро зашли очень далеко.
You know, if you change your name, you might go pretty far. Знаешь, изменив имя, можно далеко пойти.
If we get to a bell tower, we've gone too far. Если доедем до колокольни, будет слишком далеко.
I thought I had a free period, then everyone was too far ahead, and I was totally lost. Я думал, что у меня появилось окно, затем все ушли далеко вперёд, и я совершенно отстал.
I should've told you a long time ago, But I never thought it would get this far. Я давно должен был тебе рассказать, но не думал, что все так далеко зайдет.
We're going a bit too far here. Битси, мы и так уже далеко зашли.
To throw those who follow me off the scent, I have traveled far... several times changed my appearance. Чтобы сбить с толку тех, кто следит за мной, я уехал очень далеко... несколько раз менял свой облик.
Police officer for 22 years, I know you didn't get this far and not have an out. Ты служил в полиции 22 года, вряд ли ты зашёл так далеко без плана отступления.
You should not come this far into the forest alone! Тебе не следовало так далеко забредать в лес в одиночку!
Well... you can't go very far for now! Ну... теперь ты не можешь уйти далеко!
You had an argument with your woman, you went too far and that was it for you. Вы спорили с женщиной, зашли слишком далеко и все.
And she knows she went too far! И она знает, что она зашла слишком далеко.
Nobody can chuck a knife that far. Никто не может бросить нож настолько далеко
I mean, you've pushed it pretty far and I haven't killed you yet. Я имею в виду, ты зайдёшь слишком далеко а я ещё не успею тебя убить.
Look, I still feel bad I went too far with all the Marvin firsts - the Santa thing, especially. Слушайте, я до сих пор себя отвратительно чувствую из-за того, что зашел так далеко со всеми первыми вещами Марвина... особенно из-за Санты.
Why won't he get far? Почему он не может уйти далеко?
I mean, there's a fine line between protecting people and going too far... trampling on their rights. Я имею в виду, это очень тонкая грань между тем, чтобы защищать людей и заходить в этом слишком далеко... ущемлять их права.
We had a lead on some guns, so me and my partner were pretty far out. У нас была зацепка по оружию, так что мы с партнёром выехали весьма далеко.
I have come too far and I have been through way too much to let another Gecko boy push me to the curb. Я зашла слишком далеко и прошла через многое, чтобы позволить еще одному Гекко выкинуть меня на обочине дороги.
Of course I wish Christine wasn't in the middle of it, but we are too far down that road now. Конечно я хочу, чтобы Кристина не была замешана во всем этом, но мы уже зашли слишком далеко.
Did Kevin go too far infiltrating her chat room? Зашел ли Кевин слишком далеко, проникнув в ее чат?
but do not go far, because I may get worse. Но не уходите далеко, потому что моё состояние может ухудшиться.
Well, she couldn't have gone far, we'll find her. Что ж, она не могла уйти далеко, мы найдем её.
For months we were surrounded by stem cells and we had the feeling that medical science wasn't going far enough. В течение многих месяцев мы были окружены стволовыми клетками И у нас было ощущение, что медицина не так уж далеко и ушла.