I was hoping you wouldn't take it this far. |
я надеялся вы не зайдёте настолько далеко. |
We've come very far, very fast. |
Мы очень быстро зашли очень далеко. |
You know, if you change your name, you might go pretty far. |
Знаешь, изменив имя, можно далеко пойти. |
If we get to a bell tower, we've gone too far. |
Если доедем до колокольни, будет слишком далеко. |
I thought I had a free period, then everyone was too far ahead, and I was totally lost. |
Я думал, что у меня появилось окно, затем все ушли далеко вперёд, и я совершенно отстал. |
I should've told you a long time ago, But I never thought it would get this far. |
Я давно должен был тебе рассказать, но не думал, что все так далеко зайдет. |
We're going a bit too far here. |
Битси, мы и так уже далеко зашли. |
To throw those who follow me off the scent, I have traveled far... several times changed my appearance. |
Чтобы сбить с толку тех, кто следит за мной, я уехал очень далеко... несколько раз менял свой облик. |
Police officer for 22 years, I know you didn't get this far and not have an out. |
Ты служил в полиции 22 года, вряд ли ты зашёл так далеко без плана отступления. |
You should not come this far into the forest alone! |
Тебе не следовало так далеко забредать в лес в одиночку! |
Well... you can't go very far for now! |
Ну... теперь ты не можешь уйти далеко! |
You had an argument with your woman, you went too far and that was it for you. |
Вы спорили с женщиной, зашли слишком далеко и все. |
And she knows she went too far! |
И она знает, что она зашла слишком далеко. |
Nobody can chuck a knife that far. |
Никто не может бросить нож настолько далеко |
I mean, you've pushed it pretty far and I haven't killed you yet. |
Я имею в виду, ты зайдёшь слишком далеко а я ещё не успею тебя убить. |
Look, I still feel bad I went too far with all the Marvin firsts - the Santa thing, especially. |
Слушайте, я до сих пор себя отвратительно чувствую из-за того, что зашел так далеко со всеми первыми вещами Марвина... особенно из-за Санты. |
Why won't he get far? |
Почему он не может уйти далеко? |
I mean, there's a fine line between protecting people and going too far... trampling on their rights. |
Я имею в виду, это очень тонкая грань между тем, чтобы защищать людей и заходить в этом слишком далеко... ущемлять их права. |
We had a lead on some guns, so me and my partner were pretty far out. |
У нас была зацепка по оружию, так что мы с партнёром выехали весьма далеко. |
I have come too far and I have been through way too much to let another Gecko boy push me to the curb. |
Я зашла слишком далеко и прошла через многое, чтобы позволить еще одному Гекко выкинуть меня на обочине дороги. |
Of course I wish Christine wasn't in the middle of it, but we are too far down that road now. |
Конечно я хочу, чтобы Кристина не была замешана во всем этом, но мы уже зашли слишком далеко. |
Did Kevin go too far infiltrating her chat room? |
Зашел ли Кевин слишком далеко, проникнув в ее чат? |
but do not go far, because I may get worse. |
Но не уходите далеко, потому что моё состояние может ухудшиться. |
Well, she couldn't have gone far, we'll find her. |
Что ж, она не могла уйти далеко, мы найдем её. |
For months we were surrounded by stem cells and we had the feeling that medical science wasn't going far enough. |
В течение многих месяцев мы были окружены стволовыми клетками И у нас было ощущение, что медицина не так уж далеко и ушла. |