| I was hoping you wouldn't take it this far. | я надеялся вы не зайдёте настолько далеко. | 
| We've come very far, very fast. | Мы очень быстро зашли очень далеко. | 
| You know, if you change your name, you might go pretty far. | Знаешь, изменив имя, можно далеко пойти. | 
| If we get to a bell tower, we've gone too far. | Если доедем до колокольни, будет слишком далеко. | 
| I thought I had a free period, then everyone was too far ahead, and I was totally lost. | Я думал, что у меня появилось окно, затем все ушли далеко вперёд, и я совершенно отстал. | 
| I should've told you a long time ago, But I never thought it would get this far. | Я давно должен был тебе рассказать, но не думал, что все так далеко зайдет. | 
| We're going a bit too far here. | Битси, мы и так уже далеко зашли. | 
| To throw those who follow me off the scent, I have traveled far... several times changed my appearance. | Чтобы сбить с толку тех, кто следит за мной, я уехал очень далеко... несколько раз менял свой облик. | 
| Police officer for 22 years, I know you didn't get this far and not have an out. | Ты служил в полиции 22 года, вряд ли ты зашёл так далеко без плана отступления. | 
| You should not come this far into the forest alone! | Тебе не следовало так далеко забредать в лес в одиночку! | 
| Well... you can't go very far for now! | Ну... теперь ты не можешь уйти далеко! | 
| You had an argument with your woman, you went too far and that was it for you. | Вы спорили с женщиной, зашли слишком далеко и все. | 
| And she knows she went too far! | И она знает, что она зашла слишком далеко. | 
| Nobody can chuck a knife that far. | Никто не может бросить нож настолько далеко | 
| I mean, you've pushed it pretty far and I haven't killed you yet. | Я имею в виду, ты зайдёшь слишком далеко а я ещё не успею тебя убить. | 
| Look, I still feel bad I went too far with all the Marvin firsts - the Santa thing, especially. | Слушайте, я до сих пор себя отвратительно чувствую из-за того, что зашел так далеко со всеми первыми вещами Марвина... особенно из-за Санты. | 
| Why won't he get far? | Почему он не может уйти далеко? | 
| I mean, there's a fine line between protecting people and going too far... trampling on their rights. | Я имею в виду, это очень тонкая грань между тем, чтобы защищать людей и заходить в этом слишком далеко... ущемлять их права. | 
| We had a lead on some guns, so me and my partner were pretty far out. | У нас была зацепка по оружию, так что мы с партнёром выехали весьма далеко. | 
| I have come too far and I have been through way too much to let another Gecko boy push me to the curb. | Я зашла слишком далеко и прошла через многое, чтобы позволить еще одному Гекко выкинуть меня на обочине дороги. | 
| Of course I wish Christine wasn't in the middle of it, but we are too far down that road now. | Конечно я хочу, чтобы Кристина не была замешана во всем этом, но мы уже зашли слишком далеко. | 
| Did Kevin go too far infiltrating her chat room? | Зашел ли Кевин слишком далеко, проникнув в ее чат? | 
| but do not go far, because I may get worse. | Но не уходите далеко, потому что моё состояние может ухудшиться. | 
| Well, she couldn't have gone far, we'll find her. | Что ж, она не могла уйти далеко, мы найдем её. | 
| For months we were surrounded by stem cells and we had the feeling that medical science wasn't going far enough. | В течение многих месяцев мы были окружены стволовыми клетками И у нас было ощущение, что медицина не так уж далеко и ушла. |