| That's far enough. | Все, здесь уже достаточно далеко. | 
| Because they went too far. | Правильно, потому что они зашли слишком далеко. | 
| He can't go far. | Он сильно избит и не мог уйти далеко. | 
| Back. Too far. | О, нет, слишком далеко. | 
| Here, not far. | Здесь, не далеко, видно. | 
| I've come too far... | Я слишком упорно работал, я зашел слишком далеко... | 
| Can't get far. | Ты ведь не мог далеко уйти. | 
| I never travelled this far | Так далеко я еще не странствовала. | 
| Never got that far. | Мы никогда так далеко не заходили. | 
| Ca goes too far! | ! - Ёто зашло слишком далеко! | 
| I never get that far. | Я никогда не захожу так далеко в приготовлении пищи | 
| She does not go far. | Мы знаем, что она далеко пойдёт. | 
| Your words go too far. | Вы зашли слишком далеко в своих обвинениях. | 
| We were too far apart. | Мы были слишком далеко друг от друга. | 
| It is too far! | Слишком далеко! Нет, папа! | 
| I'm not going far. | Мы едем не так далеко, как я говорил. | 
| That's quite far. | Ух ты, это же так далеко | 
| But not this far. | Но в тот раз не так далеко. | 
| They pushed us too far. | [Морган] Мы из-за них зашли так далеко. | 
| This has gone too far. | [АРТУР] Всё зашло слишком далеко. | 
| As far as I need. | На столько далеко, на сколько потребуется. | 
| Broken Windows goes too far. | "Разбитые окна" зашли слишком далеко. | 
| It goes far beyond schooling. | Оно выходит далеко за рамки школьного обучения. | 
| That's really far back... | Но это, действительно, очень далеко... | 
| You have to drive far. | Садись, выпей,... ехать нам далеко да быстро. |