Don't stray too far because it's easy to get lost around here. |
Не отходите далеко, здесь Очень просто потеряться. |
Cannot keep bailing you out every time you go too far. |
Мы не можем спасать тебя каждый раз, когда ты заходишь так далеко. |
The only thing I know about Africa it's far. |
Все, что я знаю об Африке - она далеко. |
You're not going to get as far as Brixton prison. |
Тебе не придется ехать так далеко. |
Suppose oppression had gone that far. |
Допустим, угнетение зашло так далеко. |
You go too far, Marlowe. |
Вы зашли слишком далеко, Марлоу. |
It's gone too far, Zeus. |
Всё слишком далеко зашло, Зевс. |
He's gone too far this time. |
На этот раз он далеко зашёл. |
A hateful, hopeless jealousy... too far ahead to catch up to. |
Это была ненавидящая, отчаявшаяся зависть... к тому, кто далеко опередил тебя. |
I'm not supposed to go too far because I'm under police surveillance. |
Мне нельзя слишком далеко удаляться, я под надзором полиции. |
It's already gone too far, Sam. |
Это уже зашло слишком далеко, Сэм. |
When I realized that Gunther was far behind, then turned back. |
Когда я понял, что Гюнтер остался далеко позади, то развернулся обратно. |
First of all, Mrs. Florrick, you are far out of line here. |
Во-первых, миссис Флорик, вы далеко вышли за рамки. |
You know, therapy's amazing, but sometimes I'm surprised I made it this far. |
Знаешь, терапия поразительна, но иногда я удивляюсь, как далеко я зашел. |
Michelle can't be too far ahead, if she left this morning. |
Мишель вряд ли успела уйти далеко с утра. |
Ivy's done something now that goes far beyond hurting me. |
В этот раз Айви сделала кое-что, что выходит далеко за рамки причинения мне вреда. |
I've come too far to let Treadwell steal that away from me now. |
Я зашла слишком далеко, чтобы позволить сейчас Тредвелу забрать это у меня. |
So you think that if you go back far enough, the extinction events will cover all your unintended consequences. |
Так вы полагаете, что если вернетесь достаточно далеко, эффект угасания событий перекроет все ваши непредвиденные последствия. |
Just so you're not surprised we might not make it that far. |
Только вы не удивляйтесь, мы можем не пройти так далеко. |
But the real problem is that it never gets that far. |
На самом деле, проблема в том, что это никогда не заходит так далеко. |
Take her as far as your steeds will travel. |
Отвезите её так далеко, как только возможно. |
After Leo rejected me, David realised he'd gone too far. |
Когда Лео отверг меня, Дэвид понял как далеко он зашел. |
No... it's gone too far. |
Нет... Все зашло слишком далеко. |
For example, Jan and I have a safe word in case things go too far. |
К примеру у нас с Джейн есть безопасное слово если дела заходят слишком далеко. |
I have the right to intervene if you push yourself too far. |
И я смогу вмешаться, если вы зайдете слишком далеко. |