Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
Nor can the court go too far in seeking to compel the accused to cooperate with the prosecution. Кроме того, суд не может заходить слишком далеко, принуждая обвиняемого к сотрудничеству с обвинением.
The conflict is at the centre of the Middle East issue, and its effects extend far beyond the region. Конфликт лежит в основе ближневосточной проблемы, и его последствия выходят далеко за пределы региона.
The battle for control over mineral wealth is a problem that reaches far beyond national borders. Борьба за контроль над полезными ископаемыми представляет собой проблему, которая выходит далеко за пределы национальных границ.
Fortunately, we need not look far. К счастью нам не надо далеко ходить.
So, for the moment, the election is too far off to know or predict anything with certainty. Так что, в настоящее время выборы еще слишком далеко в будущем, чтобы предсказывать что-либо с уверенностью.
The condition that the carrier "shall no longer be bound by the contract" goes too far. Предписание, в соответствии с которым перевозчик "освобождается от обязательств по договору", имеет слишком далеко идущие последствия.
This is most obvious in the countries that have gone far in the transition process. Наиболее наглядно это проявляется в странах, ушедших далеко вперед в переходном процессе.
Concerning article 10, the Committee had received information suggesting that prison conditions were far below international minimum standards. Касаясь статьи 10, он говорит, что Комитет получил информацию, согласно которой тюремные условия далеко не соответствуют международным минимальным стандартам.
That was particularly the case in the jungle regions, where the results of programmes implemented fell far short of expectations. Это особенно проявляется в районах джунглей, где результаты осуществляемых программ далеко не отвечают ожиданиям.
Otherwise the results will continue to be of limited significance and a far cry from the potential. В противном случае результаты по-прежнему будут весьма незначительными и далеко не соответствующими существующему потенциалу.
Yet today the pendulum has arguably swung too far in the opposite direction. Однако сегодня маятник качнулся слишком далеко в обратном направлении.
This is a view of development that extends far beyond economic facts and figures. Такое понимание развития выходит далеко за рамки экономических фактов и показателей.
Some believe that past agreements did not go far enough, but Kyoto actually turned out to be overly ambitious. Некоторые считают, что прошлые соглашения шли не достаточно далеко, но Киото фактически оказался черезчур амбициозным.
But we take this a little too far. Однако в этом вопросе мы заходим слишком далеко.
Mr. Oratmangun (Indonesia) said that progress on environmental issues had fallen far short of expectations. Г-н ОРАТМАНГУН (Индонезия) говорит, что в решении экологических проблем достигнут далеко не тот прогресс, которого ожидали.
But even some supporters of open government think Wikileaks goes too far. Но даже некоторые сторонники открытого правительства думают, что Wikileaks заходит слишком далеко.
Despite the efforts of the United Nations system, the goal of poverty eradication was still far off. Несмотря на усилия системы Организации Объединенных Наций, до достижения цели искоренения нищеты еще далеко.
But the benefits of Uribe's apparent defeat of the FARC extend far beyond Colombia. Однако результаты очевидной победы Урибе над FARC распространяются далеко за пределы Колумбии.
Moreover, responsibility for managing that potential instability extends far beyond the leadership in Pyongyang. К тому же ответственность за управление этой потенциальной нестабильностью выходит далеко за пределы руководства в Пхеньяне.
We also recognize that the importance of cooperation between the United Nations and the OIC reaches far beyond the Islamic world. Мы также признаем, что значение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОИК выходит далеко за рамки исламского мира.
Almost all developed economies have left recession far behind, and the danger of deflation has disappeared. Практически для всех развитых стран рецессия осталась далеко позади, и исчезла угроза дефляции.
But has the anti-trust fight gone too far? Но не зашла ли эта борьба с монополиями слишком далеко?
Both local and Western election monitors have said that the poll fell far below acceptable standards. Как местные, так и западные наблюдатели за выборами заявили, что голосование далеко не соответствовало приемлемым стандартам.
For a time, the pendulum of political opinion may have swung too far against the nation state and its role. Возможно, определенное время маятник политического мнения качался слишком далеко от идеи национального государства и его роли.
Moreover, pledges and contributions are falling far short of agreed targets. Более того, объявленные и реальные взносы далеко не соответствуют согласованным целям.