Английский - русский
Перевод слова Far

Перевод far с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далеко (примеров 5260)
But if contenders are as serious as in London, it's very difficult to pass far. Зато если подобрались серьёзные соперники, как в Лондоне, то пройти далеко очень сложно.
Well, at least whoever took all that medicine couldn't have gotten far. Ну, по крайней мере, тот кто взял лекарства не мог далеко уйти.
Surely the stories of my exploits are not heard this far north! Конечно же, рассказы о моих похождениях не дошли так далеко на север!
I didn't come this far to get taken on any bus ride home! Я не затем так далеко ехал, чтобы меня посадили на автобус домой!
Maybe we're not far enough. Может, мы недостаточно далеко.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 1549)
Nevertheless, certain countries have fared far better in this regard than have others. Тем не менее одни страны преуспели в этой области гораздо больше, а другие - меньше.
Gross enrolment ratios in secondary school are nearly 30 per cent lower in conflict-affected countries and are far lower for girls. Валовые коэффициенты охвата средним образованием почти на 30 процентов ниже в странах, затронутых конфликтом, и гораздо ниже применительно к девочкам.
Not only the Transitional National Government, but also other parties with far less credibility, have travelled the world with documents authorizing them to print money on behalf of the Somali State. Не только Переходное национальное правительство, но и другие стороны, внушающие гораздо меньше доверия, совершают поездки в различные страны мира с документами, предоставляющими им право печатать деньги от имени сомалийского государства.
The fear that conflict might disrupt oil supplies raised the prices of oil far higher than warranted by economic fundamentals; higher oil prices were themselves a global economic shock that dampened aggregate demand and imposed additional price pressures in oil-importing countries. Опасения насчет возможного срыва поставок нефти в результате конфликта вызвали повышение цен на нефть в гораздо большей степени, чем это было оправдано базовыми экономическими показателями; возросшие цены на нефть сами оказались глобальным экономическим потрясением, которое ослабило совокупный спрос и вызвало дополнительное ценовое давление в странах-импортерах нефти.
But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the Iron Horse. Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
Больше примеров...
Намного (примеров 1620)
Consistent with the previous biennium, the analysis by funding source revealed that governmental institutions from both developed and developing countries represented by far the most frequent source of financial commitments in about 60 countries. Как и в предыдущем двухгодичном периоде, анализ по источникам финансирования показал, что в примерно 60 странах, причем как в развитых, так и в развивающихся, чаще всего выступают в качестве источника финансовых обязательств - причем намного чаще, чем остальные источники, - правительственные учреждения.
As expected cash income for 1998 would fall far short of the $314 million regular budget for the year, the Agency was obliged to carry forward all austerity measures previously implemented, including those announced in August 1997 and not rescinded. Поскольку предполагаемые денежные поступления в 1998 году будут намного меньше предусмотренных в регулярном бюджете 314 млн. долл. США, Агентству придется продлить действие всех ранее принятых мер жесткой экономии, включая те, которые были объявлены в августе 1997 года и не отменены.
While some have exceeded the target of 0.7 per cent GNP, others are lagging far behind, one at barely 0.1 per cent. Если некоторые из них превысили целевой показатель в 0,7 процента ВНП, то другие намного отстают от них, в одном случае едва достигнув 0,1 процента.
The prevailing notion about cosmic change is that the universe is expanding at a constantly accelerating rate; moreover, it is understood that as one traces the universe's history backwards one finds that it was, at one point, far denser. Преобладающее представление о космических изменениях состоит в том, что Вселенная расширяется с постоянно ускоряющейся скоростью; более того, понятно, что, прослеживая историю Вселенной в обратном направлении, можно обнаружить, что в какой-то момент она была намного плотнее.
Russia and the United States agree that investment and trade in the oil and gas sector provide Russia with an opportunity to attract United States capital and technology on a vast scale, far beyond resources available from foreign assistance. Россия и Соединенные Штаты согласны в том, что инвестиции и торговля в нефтегазовой отрасли дают России возможность привлечь американские капиталы и технологию в широких масштабах, намного превосходящих средства, поступающие от иностранной помощи.
Больше примеров...
Значительно (примеров 1139)
The prison was quickly filled and the number of detainees far exceeded its standard capacity. Тюрьма быстро была заполнена, а количество задержанных значительно превысило её стандартную вместительность.
The same surveys also show that in terms of both accessibility and quality essential services are still far below both peoples' expectations and the Government's ambitions, particularly as regards health, water supply, education and energy. Эти обследования также показывают, что основные услуги как с точки зрения доступа к ним, так и их качества все еще значительно ниже ожиданий населения и стремлений правительства, особенно в области здравоохранения, водоснабжения, канализации, образования и энергетики.
The Director General of the ILO, in his report to the International Labour Conference in 1999, entitled "Decent work", emphasized the need for a far greater representation of women in the tripartite decision-making structures of the organization. Генеральный директор МОТ в своем докладе Международной конференции труда в 1999 году, озаглавленном "Доблестный труд", подчеркнул необходимость обеспечения значительно более широкого представительства женщин в трехсторонней структуре принятия решений Организации.
Nicaragua, as other countries in transition, is presently facing important decisions going far beyond the present transition, which will profoundly influence the lives of all citizens for many years. Как и другие страны с переходной экономикой, Никарагуа в настоящее время стоит перед принятием важных решений, идущих значительно дальше нынешнего переходного периода, которые окажут глубокое влияние на жизнь всех граждан страны на многие годы.
Implementation of interventions to reduce the burden of TB in HIV-positive people was far below the targets set in the Global Plan in 2006. Осуществление мероприятий с целью сокращения бремени ТБ среди ВИЧ-позитивных лиц значительно отставало от целевых ориентиров, установленных в Глобальном плане в 2006 году.
Больше примеров...
Далекий (примеров 13)
Trailing its magic, we wandered to the far, unfamiliar world. Зачарованные этой магией, мы отправились в далекий, неизведанный мир.
20 years ago, 30 years ago, only big professional astronomers with very big telescopes could see far into space. 20-30 лет назад только серьезные профессиональные астрономы с очень большими телескопами могли наблюдать далекий космос.
The astronauts would return to a far different future world. астронавты вернутс€ в далекий и необычный мир будущего.
"Far be it from authentic." "Далекий от совершенства."
Although the Joker does play a pivotal role in the film, it was Burnett's intention to tell a story far removed from the television show's regular rogues gallery. Хотя Джокер играет ключевую роль в фильме, Бернетт намеренно придумал сюжет, далекий от использования постоянных персонажей-злодеев из шоу.
Больше примеров...
Дальнем (примеров 324)
It's the border, much of it is the border between China and Russia, up here in the far east. Это граница, в основном между Китаем и Россией, вот здесь на дальнем востоке.
Tolkusha is a traditional food of the Chukotko-Kamchatkan peoples in the Russian Far East, especially Kamchatka. Толкуша - традиционная еда чукотско-камчатских народов на русском Дальнем Востоке, особенно на Камчатке.
Production with trade mark "DIMET" is recognized not only Russia, but also in near and far abroad for the quality, reliability, high parameters of carrying capacity. Продукция с товарным знаком "ДИМЕТ" признана не только в России, но и в ближнем и дальнем зарубежье за свое качество, надежность, высокие параметры грузоподъемности.
Luchegorsk is the largest inhabited locality in the Far Eastern Federal District which does not have town status. Лучегорск - самый крупный на Дальнем Востоке населённый пункт, не имеющий статуса города.
Exxon Neftegas Limited (ENL), operator for the Sakhalin-1 Consortium, announced today that the Orlan platform refurbishment contract has been awarded to Amur Shipbuilding Plant (ASP), a Russian company based in Komsomol'sk-na-Amur in the Russian Far East. Сегодня компания Эксон Нефтегаз Лимитед, оператор Консорциума по проекту «Сахалин-1», объявила, что контракт на модернизацию платформы "Орлан" передан Амурскому судостроительному заводу (АСЗ), российской компании, находящейся в Комсомольске-на-Амуре на Дальнем Востоке России.
Больше примеров...
Уж (примеров 148)
Doesn't much matter, as far as I can tell. Насколько я могу сказать, не так уж важно.
I don't mean far like that. Я не имел в виду так уж далеко.
It's not that far to the ground. До земли не так уж далеко.
'As it turned out, Hammond wasn't far off.' Как выяснилось, Хаммонд был не так уж и заблуждался
It's not that far. Это не так уж и далеко.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 100)
We'll never be able to get down that far. Мы никогда не сможем опуститься так глубоко.
This thing goes down far. Эта штука глубоко уходит.
I remain deeply concerned about the situation in Mali, the repercussions of which extend far beyond the country's borders and the immediate subregion. Я по-прежнему глубоко обеспокоен ситуацией в Мали, последствия которой сказываются далеко за пределами страны и прилегающего к ней субрегиона.
The Committee is also deeply concerned about the extremely low level of salaries in the State party, including the minimum wage which is far below the minimum level of subsistence. Комитет также глубоко обеспокоен крайне низким уровнем окладов в государстве-участнике, в том числе минимальным размером зарплаты, которая намного ниже прожиточного уровня.
Far down inside, asleep. Она глубоко внутри, спит.
Больше примеров...
Сильно (примеров 216)
I'm a far cry from what I was in high school. А вот я очень сильно изменилась со школьных времен.
The funny this is that at most sites the geometric signs far outnumber the animal and human images. Забавно то, что в большинстве мест геометрические символы сильно превосходят по количеству рисунки животных и людей.
However, that percentage is far lower than it was before the global crisis. Этот показатель, тем не менее, сильно снизился по сравнению с периодом до начала кризиса.
I hope you didn't go far out of pocket on my account. Надеюсь, ты не сильно ради меня потратился.
Without a strong opposition, the Chávez government would certainly veer too far left; without Chávez, it would have no keel at all. Без сильной оппозиции правительство Шавеза, несомненно, сильно бы полевело; без Шавеза у страны вообще не было бы никакого основания.
Больше примеров...
Долго (примеров 100)
And if I'm going, you won't be far behind. А если уйду я, тебе тоже не долго осталось.
The actual evaluation of the costs must have shown quickly that the initial limit did not carry very far. Фактическая оценка расходов должна сразу же показать, что первоначальный лимит соблюдался не очень долго.
Dad can't drive far. Отец не может долго вести машину.
But Minjoo and I came this far now. Я так долго добивался того, чтобы быть рядом с ней.
We're going awfully far. Мы уже долго едем.
Больше примеров...
Издалека (примеров 60)
You saw him from far, even upside down. И которого ты увидела только издалека внизу.
Many of the illegal brokers are not Liberian nationals and, in fact, have travelled to the country from as far as Mauritania, Senegal, the Gambia and Mali. Многие из незаконных посредников не являются либерийскими гражданами, а некоторые приехали в эту страну издалека: из Мавритании, Сенегала, Гамбии и Мали.
I know you have traveled far. Я знаю вы пришли издалека.
Spirit horse you have travelled far. Конь-дух, ты пришёл издалека.
At a very close distance, the fiddler looks taller than the fireman, but at a far distance their normal, their true, relations are preserved. На близком расстоянии, скрипач выглядит выше, чем пожарник, но издалека их правильное соотношение сохраняется.
Больше примеров...
Очень (примеров 526)
Positions remain far apart, very far apart. Сохраняется большой, очень большой разрыв между позициями, занимаемыми различными государствами.
John Locke seems to have a far superior sense of communication with the island, and this really makes Benjamin Linus very upset. Кажется, Джон Локк имеет сильное чувство связи с островом, и это действительно очень расстраивает Бенджамина Лайнуса.
Crossing the river behind it came the 4th Division, a greatly weakened organization, far understrength, short of weapons, and made up mostly of untrained replacements. За ней реку перешла 4-я дивизия с очень слабой организацией, большой нехваткой людей, недостатком оружия и состоящая большей частью из необученных подразделений.
Its very industrious citizens, flung far and wide by a conflict that seemed unending, can now give back to their homeland some of the talent and wealth which their rich culture bestowed upon them. Эти очень трудолюбивые люди, разбросанные конфликтом, который казался бесконечным, в разные стороны, могут теперь дать своей родине талант и богатство, которыми наделила их богатая культура.
Massive parallel computers are programmed to yield numerical solutions of differential equations derived from the theory of fluid dynamics and thermodynamics. Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. Огромное число работающих параллельно компьютеров программируется, чтобы получить цифровое решение многочисленных дифференциальных уравнений, полученных согласно теории гидродинамики и термодинамики. Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко.
Больше примеров...
Много (примеров 226)
The two countries still recognize many mutual interests, but now they manage these interests on a far different basis. Две страны по-прежнему признают, что у них много общих интересов, но сейчас они заботятся об этих интересах совершенно по-разному.
It seems that although we have travelled very far, there remains a long and arduous road ahead of us. Хотя и кажется, что мы прошли большой путь, но нам предстоит еще решить много сложных задач.
Now, I have never run the marathon and I have no plans to ever run the marathon, but there are plenty of people running today who are far older than me. Я никогда не бегал марафон и у меня нет планов когда-либо его пробежать, но здесь есть много людей, которые делают это сегодня и которые гораздо старше меня.
Although alleviation measures have helped many countries, such measures not only do not go far enough, but will also take a long period to be fully implemented. Хотя меры по уменьшению бремени задолженности помогли многим странам, такие меры не только не обеспечивают коренного изменения положения, но и требуют много времени для их полного осуществления.
It's taken a lot of marionetting to get her this far. Чтобы она была здесь, было задействовано много марионеток.
Больше примеров...
Существенно (примеров 170)
Capital flows far exceed the value of world trade. Потоки капиталов существенно превышают стоимостной объем мировой торговли.
In general, there needs to be far greater progress made in framing risk reduction as an issue of accountability. В целом, требуется добиться существенно большего для того, чтобы деятельность по уменьшению опасности бедствий воспринималась как обязательная.
The adoption of agreements and legislation to permit the backing of warrants would go far towards enhancing extradition effectiveness and consequently merits serious consideration. Принятие соглашений и законодательства, допускающих признание ордеров на арест, существенно способствовало бы повышению эффективности механизмов выдачи, и поэтому этот вопрос заслуживает серьезного рассмотрения.
The least developed countries lagged far behind in the area of science, technology and innovation, and were therefore prevented from addressing challenges in a number of the priority areas of action outlined in the Programme of Action. Наименее развитые страны существенно отстают в области науки, технологии и инноваций, что не позволяет им решать проблемы в ряде приоритетных направлений деятельности, намеченных в Программе действий.
These figures are far below the target of $1.1 billion adopted for UNDP planning purposes in decision 95/23 of the UNDP/UNFPA Executive Board. Эти цифры существенно ниже целевого показателя в 1,1 млрд. долл. США, утвержденного для целей планирования ПРООН в решении 95/23 Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА.
Больше примеров...
Дальний (примеров 161)
He's moving to the far end of the parking lot. Он идет в дальний конец парковки.
You should go to south America or the far east and keep a low profile. Езжай в Южную Америку или на Дальний Восток и затаись там.
The net is closed, and now Joseph must do something even more dangerous, get inside and herd the catch to the far end. Ловушка захлопывается, и Джозефу предстоит совершить намного более опасный поступок - забраться внутрь и загнать улов в дальний конец.
By 2006, more than 10,000 North Koreans entered Russia on work visas annually, largely headed for the Russian Far East. Более 10000 северных корейцев в год приезжают в Россию по рабочим визам, преимущественно на Дальний Восток.
Two of them, U-1062 and U-1059, were sent to support the Monsun Gruppe in the Far East; U-1060 and U-1061 remained in the Atlantic. Две из них, U-1062 и U-1059, были отправлены в качестве поддержки на Дальний Восток; U-1060 и U-1061 отправлены в Атлантику.
Больше примеров...