Английский - русский
Перевод слова Far

Перевод far с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далеко (примеров 5260)
A regional arms race would also have an impact which would stretch far beyond the region. Последствия региональной гонки вооружений сказывались бы и далеко за пределами этого региона.
But I never meant things to go that far, so I ended it. Но я не собирался, чтобы всё зашло так далеко, поэтому я покончил с этим.
The recent discussions on the revitalization of the Conference have brought forth many interesting reform ideas that go far beyond a simple review of the Conference's rules of procedure and touch upon the functioning of the entire disarmament machinery. В ходе недавних дискуссий по активизации работы Конференции был выдвинут целый ряд интересных реформаторских идей, которые выходят далеко за рамки простого пересмотра правил процедуры Конференции по разоружению и затрагивают функционирование всего разоруженческого механизма.
This guy couldn't have spun or danced far. Парень не мог протанцевать далеко.
But she didn't get as far. Но не зашла так далеко.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 1549)
He believed that poverty in a democracy was far better than wealth in a tyranny. Он верил, что бедность при демократии гораздо лучше, чем богатство при тирании.
In 2015, this view was disproven, with the description of Dakotaraptor, a far larger second dromaeosaur from the formation. В 2015 году эта точка зрения была опровергнута находкой Dakotaraptor - второго и гораздо более крупного дромеозавра из того же пласта.
To our regret, the status of ongoing negotiations for an improved liability regime for nuclear damage is far less promising, owing to still widely differing views among the interested parties. К нашему сожалению, статус ведущихся переговоров по совершенствованию режима ответственности за ядерный ущерб гораздо менее обнадеживает из-за все еще широкого разброса мнений среди заинтересованных сторон.
Strikingly, only about one third of aid to the water and sanitation sectors is directed to sanitation, even though far greater efforts are needed in this area. Поражает, что только около одной трети помощи сектору водоснабжения и санитарии направляется на создание систем канализации, хотя в этой области необходимы гораздо более масштабные усилия.
Far better than that, Mr. Costa. Гораздо лучше что г-н Коста.
Больше примеров...
Намного (примеров 1620)
These resources are far below the resources given to peacekeeping operations, but they are so necessary for development programmes. Эти средства намного меньше средств, выделяемых на операции по поддержанию мира, но они так необходимы для программ развития.
However, since UNFPA policy is to mainstream gender concerns into all the activities it supports, funding devoted to the advancement of women far exceeds this amount. Однако, поскольку политика ЮНФПА нацелена на включение вопросов, касающихся положения женщин, во все поддерживаемые им мероприятия, то объем финансовых средств, выделяемых на улучшение положения женщин, намного превышает указанную сумму.
The levels of concentrations found in the water after a solar exposure of 17 hours in 60 ºC (140 ºF) water were far below WHO guidelines for drinking water and in the same magnitude as the concentrations of phthalate and adipate generally found in high-quality tap water. Концентрация этих веществ в воде после экспозиции на солнце в течение 17 часов при температуре 60 ºC была намного ниже предельно допустимых концентраций, установленных ВОЗ для питьевой воды, - в тех же количествах, что и в качественной водопроводной воде.
Finally, the renminbi's recent decline against the dollar was only 2.5%, from CN¥6.2 to CN¥6.35 - far below the double-digit declines of the Japanese yen, the euro, and the British pound. Наконец, недавнее падение юаня относительно доллара составило всего лишь 2,5% - с CN¥6,2 до CN¥6,35. Это намного меньше, чем двузначная девальвация японской йены, евро и британского фунта.
The actual receipt of contributions of $130.6 million for the biennium 1992-1993 was far below estimated contributions of $235 million included in the budget documents presented to the Governing Council. Фактический объем полученных взносов за двухгодичный период 1992-1993 годов в размере 130,6 млн. долл. США оказался намного ниже прогнозировавшегося объема взносов в размере 235 млн. долл. США, включенного в бюджетные документы, которые были представлены Совету управляющих.
Больше примеров...
Значительно (примеров 1139)
The current economic growth is far below the target of 7 per cent annual growth set in the Istanbul Programme of Action. Нынешний экономический рост значительно меньше целевого показателя в 7 процентов в год, установленного в Стамбульской программе действий.
However, Britain's strategic position at the beginning of 1778 was far different from the one she enjoyed in 1756. Тем не менее, стратегическое положение Британии в начале 1778 года значительно отличалось от того, что было в 1756 году.
Against this background, a new development landscape is emerging, with the economies of some developing countries growing at rates far exceeding those of developed countries in recent years. В таком контексте возникают новые условия в области развития, когда темпы роста экономики некоторых развивающихся стран значительно превышают аналогичные показатели развитых стран за последние годы.
"There is no doubt there is an oppressive military presence in East Timor far and away beyond that which is needed for the security of the place." "Нет никакого сомнения в наличии гнетущего военного присутствия в Восточном Тиморе, значительно превосходящего потребности в обеспечении безопасности территории".
Although this was clearly higher than the $40 billion received in 1999, it was still far lower than the $70 billion registered in 1998 and the $85 billion that entered the region in 1997. Хотя это явно больше показателя 1999 года (40 млрд. долл. США), объем полученного регионом капитала значительно ниже уровней 1998 года (70 млрд. долл. США) и 1997 года (85 млрд. долл. США).
Больше примеров...
Далекий (примеров 13)
20 years ago, 30 years ago, only big professional astronomers with very big telescopes could see far into space. 20-30 лет назад только серьезные профессиональные астрономы с очень большими телескопами могли наблюдать далекий космос.
His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water... Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров...
We need to get over that far ridge over there. Нужно преодолеть тот далекий хребет.
Our ESDP missions have taken us as far afield as Aceh, Indonesia, where we monitored the peace agreement reached after the 2004 tsunami, following decades of civil war. Наши миссии в рамках ЕПОБ забросили нас в далекий Ачех в Индонезии, где мы следим за выполнением условий мирного соглашения, заключенного после цунами 2004 года, которое настигло регион после десятилетий гражданской войны.
"Far be it from authentic." "Далекий от совершенства."
Больше примеров...
Дальнем (примеров 324)
"Numerically small indigenous peoples", a specific category under Russian law, consisting of some 316,000 persons, includes 47 groups mainly located in the North, Siberia and the Far East. "Коренные малочисленные народы", выделенные в отдельную категорию в российском законодательстве, составляют приблизительно 316000 человек, включая 47 групп, преимущественно проживающих на Севере, в Сибири и на Дальнем Востоке.
Dame Edith wrote a novel, The Sinclair Family (1926), an account of her travels in the Far East and India, Travelling Days (1933), and published a biography of her former husband in March 1917. Эдит Литтелтон написала роман The Sinclair Family (1926), путевые заметки о Дальнем Востоке и в Индии Travelling Days (1933), а также в марте 1917 года опубликовала биографию своего мужа.
Over the years the importance of national accounts as a basis for economic policy has become more and more widely recognized, especially following the economic crises in the Far East, Mexico etc. С течением времени значение национальных счетов в качестве основы экономической политики приобретало все более широкое признание, в особенности после экономических кризисов на Дальнем Востоке, в Мексике и т.д.
That's down the far end. Это в дальнем углу.
The most profitable operations of the groups from former Yugoslavia was car thefts, luxury cars were stolen in Germany and sold to Eastern Europe, North Africa and Far East. Наиболее выгодными действиями были угоны автомобилей: элитные автомобили угонялись в Германии и перепродавались в Восточной Европе, Северной Африке и на Дальнем Востоке.
Больше примеров...
Уж (примеров 148)
New York isn't all that far. Нью-Йорк - это не так уж и далеко.
It's not gone far, though. Хотя он не так уж далеко.
I would get a lot of time off, and it's really not that far. У меня будет много свободного времени и это не так уж далеко.
That's going a little far, isn't it? Это уж слишком, нет?
Her obsequies have been as far enlarged as we have warranty. В предписанных границах свой устав мы уж и так расширили.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 100)
The other things were too far down in the Dumpster to reach without getting absolutely filthy. Остальное было слишком глубоко в мусорном баке, чтобы достать, не замаравшись.
And I wished that I had died and far into the night he crooned that tune. И я хотел бы умереть и глубоко ночью мотив еще жив.
It was stuck pretty far down. Она была очень глубоко.
But deep inside the atom hidden far beneath the outer electron cloud is the nucleus, composed chiefly of protons and neutrons. Но глубоко внутри атома, далеко скрытое под облаком электронов, находится ядро, состоящее в основном из протонов и нейтронов.
As far as experience shows, however, gender mainstreaming is not primarily a question of funding, but requires a complex set of measures tackling the general framework of institutions as well as attitudes deeply rooted in regional cultures. Однако, как показывает опыт, учет гендерного фактора - это в основном вопрос не финансирования, для этого необходим комплекс мер в отношении проблем общей системы учреждений, а также представлений и установок, глубоко укоренившихся на местах.
Больше примеров...
Сильно (примеров 216)
We have to assume they're not too far behind us. Надо полагать, они не очень сильно от нас отстают.
But don't lean too far to the side, 'cause your nose might tip you over. Но не наклоняйся слишком сильно в сторону, а то нос перевесит, и ты упадешь.
Perhaps its leaders recognized that the country, once the world's largest rice exporter, was falling far behind its neighbors. Возможно, ее лидеры признали, что страна - некогда крупнейший экспортер риса в мире - сильно отстала от своих соседей.
While the Summary calls for strengthening the IAEA Board of Governors and its role in chronicling abuse of safeguards, it falls very far below the standard set by the Board in its repeated reports and resolutions over the past year. Хотя в резюме содержится призыв к укреплению Совета управляющих МАГАТЭ и усилению его роли в регистрации случаев злоупотребления гарантиями, оно сильно не дотягивает до той планки, которую установил Совет в серии докладов и резолюций, принятых им в истекшем году.
Pre-school education is available to 27 per cent of the country, but there are big differences between regions (levels fall below 6 per cent in the North and Far North regions). Доля детей, охваченных дошкольным образованием, составляет в среднем по стране 27%, но сильно колеблется от региона к региону (в Северной и Крайнесеверной провинциях она составляет менее 6%).
Больше примеров...
Долго (примеров 100)
You've taken this sheriff thing about as far as it should have gone. Ты притворялся шерифом так долго, как это было возможным.
Well, then, we'd better hunker down, 'cause the feds won't be far behind. Ну, тогда нам лучше бы поторопиться, так как федералы не заставят себя долго ждать.
I've come too far for this, for them. Я слишком долго к этому шел, к ним.
Your father, my love, is an excellent man and generous to a fault, but his idea of an allowance doesn't go very far on the tour of Europe. Ваш отец, любовь моя, превосходный и щедрый человек, но его денежное пособие не позволяет долго путешествовать по Европе.
Our people have come too far. Наши люди ждали этого слишком долго
Больше примеров...
Издалека (примеров 60)
From all walks of life, they have journeyed far to take ownership of the peace process agreed in Bonn. Представители всех слоев общества, приехали издалека, чтобы принять участие в мирном процессе, согласованном в Бонне.
I have come from far to the east! Я пришел издалека - с востока!
These ruins are at the top of a dune, moreover they are visible of rather far. Это здание расположено на вершине дюны, и хорошо заметно издалека.
You could hear the sea from far off, Emine. Издалека был слышен шум моря.
From far, this line looks very smooth, like that. Издалека она выглядит довольно ровной, вот такой.
Больше примеров...
Очень (примеров 526)
My negotiations with Pascal and Lemarchal Media are too far along. Мои переговоры с Паскалем и Лемаршал Медиа очень продвинулись.
Talking to you from a place, far, far, from home. Говорю с вами из места, очень далекого от дома.
The issue of decentralization goes very far in many aspects. Вопрос децентрализации простирается очень далеко по многим аспектам.
Up until the "very far," yes. До "с очень близкого расстояния"
It's more complicated than that. Memphis is far. Ты знаешь, что Мемфис очень далеко отсюда?
Больше примеров...
Много (примеров 226)
The resources sunk into armaments far exceed those allocated to social services. Ресурсы, поглощаемые гонкой вооружений, во много раз превышают средства, выделяемые на социальные нужды.
Now, imagine a wall stretching far closer to the sky. Представь стену, которая во много раз выше.
Many highly-qualified candidates tried to get this far and failed. Много высококвалифицированных кандидатов пытались дойти до этого этапа, но провалились.
The evaluation and response times of such systems are far in excess of those of the most skilled driver, such that corrective action can be taken before the driver is even aware that a critical situation is approaching. Для оценки ситуации и реагировании на нее таким системам требуется во много раз меньше времени, чем самому опытному водителю, поэтому корректирующие меры могут быть приняты еще до того, как водитель поймет, что приближается критическая ситуация.
I'm not sure I'd go THAT far. Не уверена, что знаю ТАК много.
Больше примеров...
Существенно (примеров 170)
As noted above, the ABS has far exceeded the targeted reduction in respondent burden. Как отмечалось выше, СБА существенно превысило плановый показатель снижения нагрузки на респондентов.
Rates of maternal mortality in remote areas and among Indigenous Peoples far exceeded those within more central and developed areas. Уровень материнской смертности в отдалённых районах и среди представительниц коренных народов существенно превышает аналогичные показатели в центральных и более развитых регионах страны.
This would represent a marked improvement over the laws currently in effect in many States, under which security rights often are lost once an encumbered asset is transported across national borders, and would go far toward encouraging creditors to extend credit in cross-border transactions. Это позволит существенно улучшить законодательство, которое в настоящее время действует во многих государствах и в соответствии с которым обеспечительные права, как правило, утрачиваются, если обремененные активы перевозятся через национальные границы, и будет в значительной степени содействовать стимулированию кредиторов предоставлять кредиты в рамках трансграничных сделок.
The Secretary-General has submitted a further report to the Security Council dated 18 March 1994 8/ indicating that, at the end of the resumed negotiations, the parties are still far apart on the three following major issues: Генеральный секретарь представил Совету Безопасности очередной доклад 18 марта 1994 года 8/, указав, что по завершении возобновленных переговоров по-прежнему сохраняются три важных вопроса, по которым позиции сторон по-прежнему существенно расходятся:
This incursion, more than 500 kilometres (310 mi) from the nearest imperial territory, was a far cry from the defensive-minded strategy Byzantium had followed during the previous centuries and highlighted the new capabilities of the imperial army. Во время этого вторжения византийская армия отдалилась более чем на 500 километров от ближайшего имперского опорного пункта, что существенно отличалось от нескольковековой оборонительной стратегии Византийской империи и отметило новые возможности императорской армии.
Больше примеров...
Дальний (примеров 161)
By 2006, more than 10,000 North Koreans entered Russia on work visas annually, largely headed for the Russian Far East. Более 10000 северных корейцев в год приезжают в Россию по рабочим визам, преимущественно на Дальний Восток.
She made three additional cruises to the Far East. Совершил три заграничные плавания, в том числе и на Дальний Восток.
Far right jewel thingy... up. Дальний правый камень... вот... так.
The US is right to shift its focus from the Middle East to the Far East. США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток.
Achieving equal and indivisible security is an urgent issue for the Asia-Pacific region, with the Russian Far East and Eastern Siberia as integral parts. Обеспечение равной и неделимой безопасности - актуальный вопрос и для Азиатско-Тихоокеанского региона, неотъемлемой частью которого являются российский Дальний Восток и Восточная Сибирь.
Больше примеров...