Английский - русский
Перевод слова Far

Перевод far с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далеко (примеров 5260)
It was going too far to require States to provide compensation for all sorts of significant transboundary harm. Он заходит слишком далеко в предъявлении государствам требования предоставлять компенсацию за нанесение любых видов существенного трансграничного ущерба.
My life extends far beyond the limitations of me. Моя жизнь простирается далеко за пределы физического тела.
He couldn't have moved it far. Далеко перегнать он не мог.
We far enough yet? Мы уже достаточно далеко?
You jammed it in too far. Ты очень далеко засунула.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 1549)
But there are far better uses of the public's money, including another round of stimulus. Но существуют гораздо лучшие способы использования правительственных денег, включая новый раунд стимулов.
Although Europe is roughly the same economic size as the US, it has far fewer winning corporate teams. Хотя Европа имеет приблизительно такой же экономический размер, как Соединенные Штаты Америки, в Европе гораздо меньше выигрывающих корпоративных команд.
It drives nations to war corrupts far stronger men than me. Она разжигает войны способна подтолкнуть к преступлению мужчин гораздо сильнее меня.
While the official exports from most African countries amount to just a few truckloads annually, the available evidence suggests that far greater numbers of trucks are used to gather bags of charcoal around protected areas at night, including across border points. Хотя объем официального экспорта из большинства африканских стран не превышает нескольких грузовиков в год, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что по ночам вокруг охраняемых районов для сбора мешков с древесным углем используется гораздо большее число грузовиков, в том числе для их перевозки через пограничные пункты.
There are ways of putting nucleic acids together which will function far better by any criterion you wish to choose than the hereditary instructions of any human being who has ever lived. Должно быть, можно соединить нуклеиновые кислоты так, что они будут функционировать гораздо лучше по всем параметрам, чем наследственные инструкции любого из когда-либо живших людей.
Больше примеров...
Намного (примеров 1620)
Even at Princeton, Scott was famous for going for girls far out of his league. Ещё в Принстоне Скотт был известен тем, что находил девушек намного выше его уровня.
Yet, many people would be far worse off without their services. Однако многие люди оказались бы в намного худшем положении без их услуг.
ESCWA achieved a striking improvement in terms of recruiting staff from unrepresented and underrepresented member countries during the biennium, reaching a level (62 per cent) far above the 2009 baseline and the 2011 target. В течение рассматриваемого двухгодичного периода ЭСКЗА добилась радикальных улучшений в области набора сотрудников из непредставленных и недопредставленных стран-членов, достигнув уровня (62 процента), намного превышающего исходный показатель 2009 года и целевой показатель на 2011 год.
It's far worse on the inside. Внутри всё намного хуже.
Although output is now higher than it was in the fourth quarter of 2007, it remains far below what could be produced if labor and capacity were fully utilized. Несмотря на то что производство в настоящее время выше, чем в четвертом квартале 2007 года, оно остается намного ниже того уровня, который мог бы быть, если бы полностью были использованы трудовые ресурсы и производительность.
Больше примеров...
Значительно (примеров 1139)
With regard to the modalities for operating the Account, the positions of the members of the Committee remained far apart. Что касается порядка ведения Счета, то в этом вопросе позиции членов Комитета по-прежнему значительно расходятся.
It would be far better to have one person dedicated solely to that task. Было бы значительно более целесообразным назначить для выполнения этой задачи одного конкретного человека.
That is a pity, as willingness to continue the process under facilitation could have resolved in a few hours the whole issue of the placement of paragraphs and would have resulted in a far better draft resolution that the one we will be adopting. А жаль, поскольку при наличии желания и готовности продолжить при содействии посредников процесс согласования проекта весь вопрос расстановки пунктов можно было бы решить за несколько часов и тем самым значительно улучшить проект резолюции, который нам предстоит принять.
However, at 20 inhabitants per square kilometre the population density in Africa is far lower than that in Asia and Europe, and similar to that in Latin America. Однако плотность населения в Африке, составляющая 20 человек на квадратный километр, значительно ниже, чем в Азии и в Европе, и примерно такая же, как в Латинской Америке.
Noting that the number of Somalis in Kenya far exceeded the population of the refugee camps, he strongly urged the international community to assume a more equitable share of Kenya's burden through increased refugee resettlement and support for the host communities. Отмечая, что число сомалийцев в Кении значительно превосходит число лиц, находящихся в лагерях для беженцев, он решительно призвал международное сообщество взять на себя более справедливую часть бремени Кении посредством более активного переселения беженцев и оказания более широкой поддержки принимающим общинам.
Больше примеров...
Далекий (примеров 13)
The rural area around the city, as far north as Drogheda, also saw extensive English settlement. Сельский район вокруг города, как далекий север как Drogheda, также видел обширное английское урегулирование.
And rocket technology will get the scientists far enough up into space to espy these gravitational waves. И космические технологии смогут дать доступ ученым в достаточно далекий космос, чтобы обнаружить эти волны.
Well, there are, and we don't have to go anywhere near that far. Хотя бы. Да не нужно ехать в этот далекий Судан.
Our ESDP missions have taken us as far afield as Aceh, Indonesia, where we monitored the peace agreement reached after the 2004 tsunami, following decades of civil war. Наши миссии в рамках ЕПОБ забросили нас в далекий Ачех в Индонезии, где мы следим за выполнением условий мирного соглашения, заключенного после цунами 2004 года, которое настигло регион после десятилетий гражданской войны.
"Far be it from authentic." "Далекий от совершенства."
Больше примеров...
Дальнем (примеров 324)
Building on the dismantlement of six decommissioned nuclear submarines in the Russian far east by the end of 2009, Japan is considering additional areas for bilateral cooperation. С учетом того, что к концу 2009 года демонтаж шести выведенных из эксплуатации атомных подводных лодок на российском Дальнем Востоке был завершен, Япония изучает другие сферы возможного сотрудничества.
Right, well, you're going to be detecting right at the far end of that field. Ясно, ты будешь искать на дальнем конце того поля.
He ordered the construction of an additional export infrastructure in the Far East, including a free-access coal terminal with a capacity of not less than 20 million tonnes per year. Он дал поручение о строительстве дополнительной экспортной инфраструктуры на Дальнем Востоке, включая угольный терминал с открытым доступом мощностью не менее 20 млн. тонн в год.
Chavín culture as a style, and probably as a period, was widespread, stretching from Piura on the far north coast to Paracas on the south coast; and from Chavín in the north highlands to Pukara in the south highlands. Чавинский стиль - а также, видимо, и чавинская культура - были распространены от Пьюры на дальнем северном побережье до Паракаса на южном побережье, от Чавин-де-Уантара в северных горах до Пукары в южных горах.
A revolution in South America, a crisis in the Far East... and an earthquake in Peru. Какая-то революция в Южной Америке, кризис на Дальнем Востоке...
Больше примеров...
Уж (примеров 148)
We're not that far apart in age. У нас не такая уж и большая разница в возрасте.
Well, it's probably not that far now. Ну, теперь-то уж, наверное, близко.
The prince my brother hath outgrown me far. а принц, мой брат, меня уж перерос.
There's no shortage of admiration as far as your concerned, Rudolph. Ты-то уж точно не страдаешь от недостатка восхищения к ним, Рудольф.
The good news, then, is that there are far fewer people who seriously want to see a fascist regime in Russia than the government claims. Хорошая новость заключается в том, что тех людей, которые всерьез хотят видеть в России фашистский режим, которого добивается правительство, не так уж много.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 100)
Before leaving the complex, the main reactor located far below the labs must be disabled. Прежде чем покинуть комплекс нужно остановить главный реактор расположенный глубоко под лабораториями.
The other things were too far down in the Dumpster to reach without getting absolutely filthy. Остальное было слишком глубоко в мусорном баке, чтобы достать, не замаравшись.
No, and my radio won't work because we're too far underground. Нет, и моя рация не будет работать, потому что мы слишком глубоко под землей.
Don't shove the gauge in too far. Не вкручивай лимниграф слишком глубоко.
I can't believe I made it this far into Christmas without wrapping my present. Не могу поверить, что так глубоко вошел в Рождественское настроение не упаковав свой подарок!
Больше примеров...
Сильно (примеров 216)
Tried to make a run, but he was too banged up to get very far. Пытался сбежать, но слишком сильно поранился, чтобы убежать далеко.
As far as I'm concerned, this situation is very frustrating, and I'm convinced that there are many alternatives and more attractive possibilities. Как я могу судить, такая ситуация сильно дезориентирует, и я убеждён, что существует множество альтернатив и более привлекательных возможностей.
Yemi, I understand that you live in a world where righteousness and evil seem very far apart, but that is not the real world. Йеми, я понимаю, что ты живёшь в мире, где праведность и зло очень сильно разделены, но это не реальный мир.
Certainly, as far as our national position on the substance is concerned, I would say that certainly it is probably not very much different from the substantive position put forward by Pakistan this morning. Конечно, что касается нашей национальной позиции по существу, то я бы сказал, что определенно она, вероятно, не очень сильно отличается от предметной позиции, выдвинутой сегодня утром Пакистаном.
And we are far behind the curve: Because we have been so slow to respond to climate change, achieving the targeted limit of a two-degree (centigrade) rise in global temperature, will require sharp reductions in emissions in the future. И мы сильно выбиваемся из графика: из-за того, как медленно мы реагировали на изменения климата, достижение целевого предела в два градуса (по Цельсию) в повышении глобальной температуры в дальнейшем потребует резкого сокращения выбросов.
Больше примеров...
Долго (примеров 100)
It would have to be pretty far along because the first symptom was just a few days ago. Он должен был развиваться довольно долго, потому что первый симптом появился несколько дней назад.
It's what I'm best at and I'm going take it as far as I can. Это то, что у меня отлично получается, я собираюсь делать так долго, как смогу.
Our people have come too far. Наши люди ждали этого слишком долго
To have made it this far, I mean. Что протянула так долго.
Is that far off? И долго ещё до этого?
Больше примеров...
Издалека (примеров 60)
I saw three men attack them from far. Я видел издалека, что три человека напали на них.
Further, tourists travelling far distances by air to visit our shores now have to pay an onerous ticket tax levied in some developed countries to fund climate change adaptation measures. Кроме того, туристы, которые издалека летят самолетами, чтобы побывать на наших берегах, сейчас вынуждены платить обременительные налоги на авиабилеты, взимаемые некоторыми развитыми странами для финансирования мер по адаптации к изменению климата.
Many of the illegal brokers are not Liberian nationals and, in fact, have travelled to the country from as far as Mauritania, Senegal, the Gambia and Mali. Многие из незаконных посредников не являются либерийскими гражданами, а некоторые приехали в эту страну издалека: из Мавритании, Сенегала, Гамбии и Мали.
Have you come far? Да, мы пришли издалека.
So, ma'am, have you come far? Мэм, вы прибыли издалека?
Больше примеров...
Очень (примеров 526)
But even she could recognize a step too far. Но даже она понимала, что некоторые шаги могут завести очень далеко.
You know, it's not that far. Знаете, это не очень далеко.
By far the greater part of its budgetary allocation was spent on overheads and staff, leaving very little for law enforcement programmes. Весьма значительная часть бюджетных ассигнований по этому Сектору тратится на накладные расходы и персонал, и очень мало средств остается на осуществление программ, связанных с охраной правопорядка.
that's very touching, but, you went too far. Очень трогательно, но вы слишком далеко зашли.
No, it's not far. Нет, не очень.
Больше примеров...
Много (примеров 226)
I had not gone far before it began to rain. До тех пор, пока не пошел дождь, я не много успел пройти.
I'm sorry, but there far are too many innocents at stake. Прости, но на кону слишком много невинных.
Using only capacitors and diodes, these voltage multipliers can step up relatively low voltages to extremely high values, while at the same time being far lighter and cheaper than transformers. Используя только конденсаторы и диоды, генераторы такого типа могут преобразовывать относительно низкое напряжение в очень высокое, при этом оказываясь много легче и дешевле по сравнению с трансформаторами.
That example showed that, in view of the positions taken by the Judicial Committee of the Privy Council, the Human Rights Committee still had far to go before its views would prevail. Данный пример наглядно свидетельствует о том, как Комитету предстоит еще много сделать, чтобы добиться соблюдения своих соображений, учитывая позицию, занимаемую Судебным комитетом Тайного совета.
I would nevertheless caution against the kind of gloom and doom statements of which we have heard so many recently: many of them really go too far. Also, some of them come from people who have scarcely put their feet on the ground in Afghanistan. Тем не менее я бы предостерег от пессимистически безысходных заявлений, подобных тем, о которых мы много слышим в последнее время; многие из них заходят слишком далеко. Кроме того, некоторые из них исходят от людей, которые практически не бывали в Афганистане.
Больше примеров...
Существенно (примеров 170)
The common ground in these contributions far outweighs any differences. Общность взглядов в этих соображениях существенно перевешивает любые разногласия.
As far as the latter is concerned, poverty is seen to influence the composition, structure and functions of the family. В отношении последнего отмечается, что бедность существенно влияет на состав, структуру и функции семьи.
OIOS found evidence that a United Nations retiree had far exceeded the ceiling set by the General Assembly for remuneration paid to retirees by working as a freelance translator and as a short-term staff member for the Secretariat as well as and various funds and programmes. УСВН обнаружило факты, свидетельствующие о том, что один из пенсионеров Организации Объединенных Наций существенно превысил установленный Генеральной Ассамблеей предельный размер вознаграждения, выплачиваемого пенсионерам, работая в качестве внештатного письменного переводчика и в качестве сотрудника Секретариата, а также различных фондов и программ на краткосрочных контрактах.
Adding informal trade to official trade figures would increase the share of intra-African trade in total trade to the levels observed in Latin America and the Caribbean, but it would still be far below the figures for Asia, Europe and North America. Если объемы торговли в неформальном секторе прибавить к официальным цифрам, то доля внутрирегиональной африканской торговли в общем объеме торговли увеличится до уровней Латинской Америки и Карибского бассейна, однако будет все еще существенно отставать от показателей Азии, Европы и Северной Америки.
In 2009, altogether 55 thousand actors were registered but as far as the rate of genders is concerned, considerable unevenness can be found among the programs. В 2009 году в общей сложности было зарегистрировано 55 тысяч участников, но гендерные показатели существенно разнились в зависимости от программ.
Больше примеров...
Дальний (примеров 161)
There's an exit, far end of the ship, into the Primary Flight Deck. Есть проход на дальний конец корабля, в основную кабину.
Chances are that the first territorial losses will be in Siberia and Russian Far East. Прогнозируют, что первыми территориальными потерями России могут быть Сибирь и Дальний Восток.
The technology involves submarine production and a fleet of submarine liquefied natural gas tankers to traverse the Arctic beneath the ice to deliver the gas to the Far East. Эта технология связана с подводной добычей и флотом подводных танкеров по перевозке сжиженного природного газа для пересечения Арктики подо льдом в целях доставки газа на Дальний Восток.
On July 9, the US 2nd Infantry Division, with several armor and antiaircraft artillery units, was ordered to proceed to the Far East. 9 июля 2-я американская пехотная дивизия, к которой были приданы несколько бронетанковых и зенитно-артиллерийских частей, получила приказ выдвигаться на Дальний восток.
The film marks the first appearance of the famous song "To the Far East" (music by the Pokrass brothers, lyrics by Eugene Dolmatovski) by Emma Tsesarskaya and Valentin Serov. В фильме впервые звучит ставшая потом знаменитой песня «На Дальний восток» (музыка братьев Покрасс, стихи Евгения Долматовского) в исполнении Эммы Цесарской и Валентины Серовой.
Больше примеров...