Английский - русский
Перевод слова Far

Перевод far с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далеко (примеров 5260)
Surely civilization has come too far to accept this situation. Действительно, цивилизация зашла слишком далеко, чтобы согласиться с этой ситуацией.
I think you're going to go quite far in this competition. Я думаю, что ты далеко пойдешь в этом конкурсе.
Zambia recognizes that the responsibility for AIDS goes far beyond the scope of the health sector and even beyond the role of Government. Замбия признает, что ответственность за СПИД выходит далеко за пределы сектора здравоохранения и даже роли правительства.
No, California's too far. Нет, Калифорния слишком далеко.
Well, now you've gone too far! Ты зашёл слишком далеко!
Больше примеров...
Гораздо (примеров 1549)
Her mind's far worse off than her body. Её душа искалечена гораздо больше, чем тело.
The detection threshold of the monitoring system was far lower than originally envisaged by the drafters of CTBT. Обеспечиваемый системой контроля порог обнаружения сегодня гораздо ниже того, на который изначально рассчитывали разработчики Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
We'd have a far better - far better knowledge of what's happening on our planet environmentally than could be gathered with satellites and a handful of government sensor nets alone. Мы бы знали больше - гораздо больше о том, что происходит с глобальной окружающей средой, чем могут рассказать нам спутники или государственная мониторинговая сеть.
Jonathan Haidt has noted that experimental observation indicating an in-group criterion provides one moral foundation substantially used by conservatives, but far less so by liberals. Джонатан Хайдт заметил, что экспериментальное наблюдение над внутригрупповым критерием укрепляет моральные оценки консерваторов, и в гораздо меньшей степени либералов.
Could it even, as Obama suggests, make us more aware of the needs of those who are living in real poverty and are far worse off than we will ever be, financial crisis or no financial crisis? Поможет ли нам этот кризис, как сказал Обама, понять потребности тех, кто живёт в настоящей бедности и находятся в гораздо худшем положении, чем положение, в котором когда-либо будем находиться мы, вне зависимости от наличия финансового кризиса?
Больше примеров...
Намного (примеров 1620)
In many cases, the demand for training activities exceeded by far the number of places available. Во многих случаях спрос на мероприятия, связанные с профессиональной подготовкой, намного превышал количество имеющихся мест.
The ruble's depreciation is bound to fuel inflation, already around 11% and far above the CBR's 5% target. Девальвация рубля ведет к росту инфляции, которая уже достигла примерно 11%, что намного выше целевого уровня ЦБР - 5%.
The very substantial degradation of infrastructure and the magnitude of the funds required for its rehabilitation is far beyond the funding level available under the programme. Весьма значительное ухудшение инфраструктуры и объем ресурсов, требующихся для ее восстановления, намного превышают уровень финансирования, имеющийся в рамках этой программы.
For instance, the mortality rate of children under five years old had fallen to 20 per 1,000, far lower than the average in developing countries, and many child-care institutions had been established. Например, коэффициент смертности детей моложе пяти лет уменьшился до 20 на 1000 живорождений, что намного ниже среднего показателя по развивающимся странам, и было создано значительное количество детских яслей и садов.
However, as the result of increasing integration within programmes of data collection, the relationship between the population and housing census and the agricultural census is now far closer than in the past, and countries are increasingly looking at new ways to strengthen this relationship. Однако в результате усиливающейся интеграции программ сбора данных связь между переписью населения и жилищного фонда и сельскохозяйственной переписью в настоящее время является намного более тесной по сравнению с прошлым, и страны все активнее занимаются поиском новых путей укрепления этой связи.
Больше примеров...
Значительно (примеров 1139)
The proportion of people with access to health care is far lower in the three northern regions and some coastal areas. Доля тех, кому доступны такие услуги, значительно ниже в трех северных областях и в некоторых прибрежных районах74.
The Stern review states that "the benefits of strong and early action far outweigh the costs". В обзоре Стерна говорится о том, что «польза от принятия решительных, ранних мер значительно превосходит затраты».
In Cuba this service would have been far less expensive; На Кубе это лечение обошлось бы значительно дешевле;
Although the latter was a related subject, it deserved direct examination by the Commission as a separate topic, since its implications went far beyond those of the obligation to extradite or prosecute. Хотя этот последний вопрос и имеет отношение к рассматриваемой теме, он заслуживает непосредственного изучения Комиссией в качестве отдельной темы, поскольку сопряженные с ним последствия идут значительно дальше, чем последствия обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.
However, greater efforts are required in sub-Saharan Africa, where coverage has increased from 49 per cent to 56 per cent during the same period, far below the rate needed to meet the target. Вместе с тем более активные усилия необходимы в странах Африки к югу от Сахары, где в указанный период этот показатель увеличился с 49 до 56 процентов, что значительно ниже темпов, необходимых для решения поставленной задачи.
Больше примеров...
Далекий (примеров 13)
His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water... Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров...
She said they had traveled such a far distance Она сказала, что они проделали такой далекий путь,
The astronauts would return to a far different future world. астронавты вернутс€ в далекий и необычный мир будущего.
Our ESDP missions have taken us as far afield as Aceh, Indonesia, where we monitored the peace agreement reached after the 2004 tsunami, following decades of civil war. Наши миссии в рамках ЕПОБ забросили нас в далекий Ачех в Индонезии, где мы следим за выполнением условий мирного соглашения, заключенного после цунами 2004 года, которое настигло регион после десятилетий гражданской войны.
Far out party man. Далекий от нашей вечеринки человек.
Больше примеров...
Дальнем (примеров 324)
Baby Jones is at the far end of the room, on the right. Малышка Джонс в самом дальнем конце комнаты, справа.
Turns out that there's another exit on the far end of the lot. Похоже, там есть еще один выезд в самом дальнем конце парковки.
Edward Rutledge Two figures seated at far right: 46. Эдвард Ратлидж Двое людей, сидящих в дальнем крайнем углу 46.
The action begins in the 1950s in Partizansk, a small mining town in the Far East. Действие начинается в 1950-е годы в Сучане, небольшом шахтерском городке на Дальнем Востоке.
By 1950, the occupation of Japan was winding down, but MacArthur remained in the country as Commander-in-Chief Far East (CINCFE), a post to which he had been appointed by Truman in 1945. К 1950 году оккупация Японии была свёрнута, но Макартур оставался в стране как главнокомандующий сил на Дальнем Востоке, на этот пост он был назначен президентом Трумэном в 1945 году.
Больше примеров...
Уж (примеров 148)
But, if you must be one of these pathetic passive-aggressive e-mail types far be it from me to stop you. Но если тебе обязательно быть одной из этих жалких пассивно-агрессивных сторонников электронной почты, то куда уж там мне тебя останавливать.
And as far as Dyson and Lauren go, it's not like it was ever perfect. А раз Дайсон с Лорен ушли, похоже, не так уж все было идеально.
That's not nearly far enough away. Не так уж и далеко.
It's not that far. Не так уж и высоко.
Either we will not build anything, or we will go as far as build 25 floors with offices and apartments. Либо ничего не будем строить, либо уж отгрохаем 25 этажей с офисами и апартаментами.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 100)
While the report should name individual countries if necessary, it should not attempt to go too far into questions of whether non-compliance was at stake. И хотя, в случае необходимости, в докладе следует упоминать отдельные страны, в нем не должно предприниматься попыток слишком глубоко изучать вопросы о том, существует ли опасность несоблюдения установленных обязательств.
This thing goes down far. Эта штука глубоко уходит.
Are we far enough down the rabbit hole yet? Мы уже достаточно глубоко в кроличьей норе?
Our facility is deep underground, protected by defence fields,... and our weapons technology is far superior. Наши сооружения находятся глубоко под землёй и защищены защитными экранами, и наши военные технологии превосходят ихние.
There is evidence of this as far back as The White Peacock, obviously in Sons And Lovers, and never more profoundly than in Lady Chatterley's Lover. Свидетельства этого присутствуют ещё в "Белом павлине", очевидны в "Сыновьях и любовниках", и как нигде глубоко отражены в "Любовнике леди Чаттерлей".
Больше примеров...
Сильно (примеров 216)
The early hunt for the Unabomber portrayed a perpetrator far different from the eventual suspect. В начале охоты на Унабомбера преступника изображали сильно отличающимся от окончательного подозреваемого.
That consensus no longer held, as the draft resolution went far beyond the agreed text. Теперь же консенсуса не существует, поскольку проект резолюции сильно отличается от согласованного текста.
He must establish the melody first, don't go too far off it. Он должен обозначить в первую очередь мелодию, не сильно отклоняться от неё.
A significant infrastructure financing gap has already emerged in many developing countries, with longer-term needs far exceeding the amounts that are currently being invested. Во многих развивающихся странах уже сильно ощущается нехватка средств для финансирования объектов инфраструктуры, причем объем долгосрочных потребностей на порядок превышает объем текущих инвестиций.
Consequently, in its general recommendation, the Committee should take care not to appear to be lagging too far behind on the question, particularly in relation to States parties that had long been engaged in affirmative action. Соответственно, Комитету нельзя допустить, чтобы из его общей рекомендации складывалось впечатление, будто он сильно отстает в этом вопросе, особенно по сравнению с теми государствами-участниками, в которых уже с давних пор действуют паллиативные меры.
Больше примеров...
Долго (примеров 100)
Assuming you make it that far. Если, конечно, вы проживете так долго.
As far as she knows, you don't remember anything. Так долго, пока она знает, что ты ничего не помнишь.
"I have traveled far, and with reluctance, to this town," "Долго и с неохотой преодолевал я путь сюда".
Well, he won't get far on that. На этом он долго не протянет.
It's the only reason I went along with you this far. Именно поэтому я так долго тебе потакал.
Больше примеров...
Издалека (примеров 60)
I saw three men attack them from far. Я видел издалека, что три человека напали на них.
He couldn't have come far with those holes in him. Он не мог придти издалека с такими дырками в животе.
They will come from far and wide, to be captured by your eternal beauty. Они придут издалека и отовсюду, чтобы попасть в сети твоей бессмертной красоты.
Have you come far? Да, мы пришли издалека.
So, ma'am, have you come far? Мэм, вы прибыли издалека?
Больше примеров...
Очень (примеров 526)
The crocodile is exceptional, a creature of far greater value. Крокодил - исключение, очень ценный экземпляр.
However, a review of the human rights situation around the globe makes it painfully clear that we remain far short of these goals. Однако обзор положения в области прав человека в мире, к сожалению, заставляет констатировать, что мы по-прежнему еще очень далеки от достижения этих целей.
They didn't get very far, obviously. Понятно, не очень далеко.
You're very far ahead of your time. Вы очень опережаете свое время.
High volume, labour intensive sites in the Far East. Among these factories is a state of the art factory. В Дальнем Востоке у нас есть оборудования большого объёма для трудоёмких продуктов, среди которых очень современная фабрика.
Больше примеров...
Много (примеров 226)
Maybe I pushed him too far, made too many demands. Может быть я зашла слишком далеко, может слишком много требую.
"Now, there's a woman who will go far in this world." "Эта женщина много чего добьется в мире."
I don't know much... but as far as I know it's Coca cola? ... Я знаю не так много, но точно знаю, что там реклама кока-колы.
And it was just the way I wanted it, but he cut it back too far. Я хотел короткие волосы, но он состриг слишком много.
And the desk is in the far corner, away from the window. В дальнем углу от окна расположен большой стол, большой старый письменный стол, в нём много разных выдвижных ящичков.
Больше примеров...
Существенно (примеров 170)
A communication capacity is required that exceeds by far that of the present ECE/FAO and FAO secretariats. Требуется такой потенциал поддержания связи, который существенно превосходил бы нынешние возможности секретариатов ЕЭК/ФАО и ФАО.
This attention mostly stems from the fact that the number of individuals and entities listed on the 1267 List is by far the largest with 464, which has grown significantly since 11 September 2001. Причина этого главным образом заключается в том, что число лиц и организаций, занесенных в Перечень-1267, составляет 464 и намного превышает число лиц и организаций других списков; кроме того, после 11 сентября 2001 года это число существенно увеличилось.
While the Global Fund for HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria(GFATM), and other international initiatives have enabled a significant increase in financial resources for malaria control in endemic countries, funding for specific vector control activities is still far below the pressing needs. Глобальный фонд для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией и другие международные инициативы позволили существенно увеличить объем финансовых ресурсов на цели борьбы с малярией в эндемических странах, однако финансирование конкретных мероприятий в области борьбы с переносчиками болезней по-прежнему не достигло остро необходимого уровня.
As regards the population of older persons, developed countries generally have in place a range of policies and programmes to meet the needs of older persons, while developing countries are less far along. Что касается пожилых лиц, то, как правило, в развитых странах имеется ряд стратегий и программ, предназначающихся для удовлетворения потребностей пожилых людей, в то время как развивающиеся страны существенно отстают в этом отношении.
Her intelligence far exceeds that of the others. Её знания существенно превосходят остальных.
Больше примеров...
Дальний (примеров 161)
Katya and her friend Sergei go to the Far East. Катя, её подруги и Сергей едут на Дальний Восток.
A key step towards the realization of its goal has been Mauritius' decision to connect to the Southern Africa Far East fibre optic submarine cable, as this significantly enhanced its connectivity. Одним из ключевых шагов к достижению этой цели стало решение Маврикия подключиться к связывающему юг Африки и Дальний Восток волоконно-оптическому глубоководному кабелю, поскольку это позволяет значительно расширить возможности подключения.
This is really far East. На самом деле, это Дальний Восток.
The Far East Commonwealth (Blagoveshchensk) international festival of folk art международный фестиваль народного творчества "Содружество - Дальний Восток" (Благовещенск);
Johan Hampus Furuhjelm - military governor of the Primorye region, left the Far East in the autumn of 1871; Otto Wilhelm Furuhjelm - general of the Moscow Military District. Братья: Оттон Фуругельм - генерал Московского военного округа; Иван Фуругельм - военный губернатор Приморской области, покинул Дальний Восток осенью 1871 года.
Больше примеров...