Английский - русский
Перевод слова Far

Перевод far с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далеко (примеров 5260)
Police officer for 22 years, I know you didn't get this far and not have an out. Ты служил в полиции 22 года, вряд ли ты зашёл так далеко без плана отступления.
In the latter area, much work lies ahead, going far beyond the processes already in place, such as the negotiation of a comprehensive international convention against terrorism. В последней сфере предстоит большая работа, которая далеко выходит за рамки уже происходящих процессов, например, завершение переговоров о заключении всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с терроризмом.
They do not go far enough in targeting the structural underpinnings of the oppression of girls, namely the perpetuation of unequal power relations between men and women and discriminatory laws, social norms and behaviours that disproportionately affect girls. Они не идут достаточно далеко в определении структурных основ угнетения девочек, а именно увековечения неравных властных отношений между мужчинами и женщинами и дискриминационных законов, социальных норм и поведенческих моделей, оказывающих непропорциональное влияние на девочек.
You didn't make it too far, did you? Далеко не уехали, правда?
She may have gone too far with that one. Она зашла слишком далеко.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 1549)
To be haunted by your mistakes, Nico... that's a fate far worse than death. Терзаться своими ошибками, Нико судьба гораздо худшая, чем смерть.
Indeed, owing to new security checks and additional costs, goods and people move far less easily than they once did. Действительно, в связи с введением новых мер безопасности и несением дополнительных расходов передвижение товаров и людей происходит с гораздо большим трудом, чем раньше.
ILO estimates of child labour have been recognized worldwide as the best that are available and have shown that the magnitude of the problem of child labour is far greater than was earlier realized. Подготавливаемые МОТ расчетные показатели использования детского труда признаются во всем мире как наилучшие имеющиеся показатели, свидетельствующие о том, что масштабы проблемы детского труда являются гораздо большими, чем считалось раньше.
[Captain] There is a man inside this vessel who is something far worse... than anyone here has ever encountered. На этом корабле есть человек, гораздо опаснее всех тех, кто когда-либо бывал здесь.
The Premier League agreed to maintain the promotion and relegation of three clubs with the Football League, but the Football League was now in a far weaker position - without its best clubs and without the clout to negotiate high revenue TV deals. Премьер-лига сохранила связи с Футбольной лигой, включая систему вылета и выхода клубов по окончании каждого сезона, но Футбольная лига осталась в гораздо более тяжелой ситуации: без своих лучших клубов и высоких доходов от телетрансляций.
Больше примеров...
Намного (примеров 1620)
However, the challenges and cost of inaction or of inadequate action will be far greater. Однако издержки в связи с этими вызовами и цена бездействия или неадекватных действий будут намного больше.
And what binds us together is far greater than what divides us. И то, что объединяет нас - намного сильнее того, что разделяет нас.
In addition, ITC considered that in view of its limited activities the cost of performing the analysis listed in table 6 may offset by far its benefits. Кроме того, ЦМТ считал, что ввиду ограниченной деятельности в этом вопросе расходы на проведение анализа, упомянутого в таблице 5, могут намного превысить его целесообразность.
Currently, the scope of peace-keeping operations had greatly expanded and far exceeded traditional peace-keeping operations, making it increasingly important to reaffirm those principles. В настоящее время круг функций операций по поддержанию мира значительно расширился, намного превысив круг функций традиционных операций, в связи с чем подтверждение вышеупомянутых принципов становится с каждым разом все более важным.
With a growth rate of 2.7%, the German economy clawed its way back to the average of the old EU countries in 2006, and it can be expected to grow at 2.4% in 2007 and 2008, far faster than France. Со своими темпами роста в 2,7%, немецкая экономика в 2006 году вновь пробилась на средние позиции среди стран, давно состоящих в ЕС, а в 2007 и 2008 годах прогноз роста для нее составляет 2,4%, намного больше, чем для Франции.
Больше примеров...
Значительно (примеров 1139)
Somali refugees in Kenya far outnumbered those from other countries. Сомалийские беженцы в Кении значительно превосходят по численности беженцев из других стран.
The Pacific lags far behind, with only 13 per cent of countries producing at least six tables. Тихоокеанские страны значительно отстают по этим показателям: лишь 13 стран подготавливают по крайней мере шесть таблиц.
While the 2008 FDA annual report did not contain any revenue projections, the 2007 annual report figure is still far above what the Government will actually collect during the current fiscal year. Хотя годовой доклад УЛХ за 2008 год не содержал каких-либо прогнозов денежных поступлений, все же цифра, приведенная в годовом докладе за 2007 год, значительно превышает реальные доходы правительства, которые оно фактически получит в текущем финансовом году.
Chaining will usually tend to reduce the gap between the Laspeyres and Paasche indexes, possibly quite considerably, as compared with indexes which attempt to make a direct comparison between two periods that are far apart. Построение цепных индексов, как правило, позволяет сократить разницу между индексами Ласпейреса и Пааше, возможно, весьма значительно, по сравнению с индексами, в которых делается попытка проведения прямого сопоставления между двумя весьма удаленными друг от друга периодами времени.
Urban hub areas, such as Singapore and Hong Kong, China, enjoy levels of international Internet bandwidth speeds that lead the world, while many developing economies, particularly least developed countries, landlocked developing countries and Pacific island economies, lag far behind. Городские образования, такие как Сингапур и Гонконг (Китай), обеспечивают самые высокие скорости международного интернет-трафика, при этом многие развивающиеся страны, особенно наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и тихоокеанские островные государства значительно отстают.
Больше примеров...
Далекий (примеров 13)
Trailing its magic, we wandered to the far, unfamiliar world. Зачарованные этой магией, мы отправились в далекий, неизведанный мир.
She said they had traveled such a far distance Она сказала, что они проделали такой далекий путь,
We need to get over that far ridge over there. Нужно преодолеть тот далекий хребет.
Our ESDP missions have taken us as far afield as Aceh, Indonesia, where we monitored the peace agreement reached after the 2004 tsunami, following decades of civil war. Наши миссии в рамках ЕПОБ забросили нас в далекий Ачех в Индонезии, где мы следим за выполнением условий мирного соглашения, заключенного после цунами 2004 года, которое настигло регион после десятилетий гражданской войны.
Far out party man. Далекий от нашей вечеринки человек.
Больше примеров...
Дальнем (примеров 324)
There's a storm door, far end of the house. На дальнем конце дома есть вторая дверь.
It originated in the far east in a place called los Angeles. Она возникла на Дальнем Востоке в месте под названием Лос-Анджелес.
The volume of transshipment is fully provided by coal produced throughout Russia - in the Kuzbass, Eastern Siberia and the Far East. Объемы перевалки полностью обеспечиваются за счет угля, добываемого по всей России - в Кузбассе, Восточной Сибири и на Дальнем Востоке.
Tolkusha is a traditional food of the Chukotko-Kamchatkan peoples in the Russian Far East, especially Kamchatka. Толкуша - традиционная еда чукотско-камчатских народов на русском Дальнем Востоке, особенно на Камчатке.
On July 28 the Far East Air Forces gave a list of targets in the rail interdiction program to the Bomber Command, and two days later a similar plan was ready for interdiction of highways. 28 июля командование сил ВВС на дальнем востоке предоставило командованию бомбардировочной авиации список целей по программе пресечения железнодорожных перевозок, спустя два дня был готов план по пресечению перевозок по шоссе.
Больше примеров...
Уж (примеров 148)
The prince my brother hath outgrown me far. а принц, мой брат, меня уж перерос.
Only once I thought my father had gone too far. Один раз мне показалось, что отец зашёл уж слишком далеко.
But the truth of it, I'm not sure it was that far off. Но, по-моему, это не так уж далеко от истины.
We've come this far. Ну раз уж мы здесь.
Since you're so concerned about wasting the court's time, you'll appreciate that as far as this trial is concerned, the charges against Ellie Fordham are hereby dismissed. И раз уж вас так беспокоит трата судебног времени вы признаете, что обвинения против Элли Фордхэм не имеют смысла.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 100)
Maybe it's you putting them in too far. Возможно, ты просто запихиваешь их слишком глубоко.
The other things were too far down in the Dumpster to reach without getting absolutely filthy. Остальное было слишком глубоко в мусорном баке, чтобы достать, не замаравшись.
No, she's in too far. Нёт, она слишком глубоко увязла.
I can't believe I made it this far into Christmas without wrapping my present. Не могу поверить, что так глубоко вошел в Рождественское настроение не упаковав свой подарок!
Far not every musician is able to breathe in real life into age-old instruments, to let them sound brightly, deeply - not with glass strasses, but with jewels. Далеко не каждый музыкант способен вдохнуть настоящую жизнь в старинные инструменты, позволить им звучать ярко, глубоко - не стеклянными стразами, а драгоценностями.
Больше примеров...
Сильно (примеров 216)
The kind you get from having your arm twisted behind your back too far. Такие переломы возникают, когда тебе слишком сильно заламывают руку за спину.
Despite the strong political will within the international community to create a world fit for children, the reality in many parts of the world is a far cry from the ideals voiced at the twenty-seventh special session of the General Assembly, on children. Несмотря на твердую политическую волю международного сообщества в стремлении создать мир, пригодный для жизни детей, реальности во многих частях мира очень сильно отличаются от идеалов, которые прозвучали на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в интересах детей.
Discussions on State property continued, but no agreement was reached because the positions of the parties remained far apart. Discussions on constitutional reform broke down on 21 February. Продолжилось обсуждение вопроса о государственной собственности, однако в силу того, что позиции партий по-прежнему сильно отличались, к согласию прийти не удалось. 21 февраля сорвалось обсуждение конституционной реформы.
The essay's tomorrow and he's too far behind, so I wanted to help him. Эссе сдавать завтра, а он слишком сильно отстал.
They got out on the far end, we said, "Fine, don't worry about it." Сильно ошиблась, мы сказали: «Всё в порядке, не волнуйтесь».
Больше примеров...
Долго (примеров 100)
If so, a correction cannot be too far behind. Если это так, то коррекция не заставит себя долго ждать.
Everyone who's made it this far. Все, кто продержался так долго.
I was alone to begin with... and I'm grateful to all of you for sticking with me this far. я начинал работать один... что все вы были со мной так долго.
To have made it this far, I mean. Что протянула так долго.
Is that far off? И долго ещё до этого?
Больше примеров...
Издалека (примеров 60)
I saw three men attack them from far. Я видел издалека, что три человека напали на них.
All right, with that kind of injury, she couldn't have traveled far. Верно, с таким характером ранений она не могла прийти издалека.
We've come this far, Tommy. [ХАСАН] Мы приехали издалека, Томми.
On the other hand, like others, we have been unable to turn a deaf ear or a blind eye to the calls of the wounded seeking help from near and far against an entrenched oppression and injustice. С другой стороны, мы, как и другие, не можем оставаться глухи или слепы к звучащим неподалеку или издалека мольбам раненых о помощи в борьбе с укоренившимся угнетением и несправедливостью.
You could hear the sea from far off, Emine. Издалека был слышен шум моря.
Больше примеров...
Очень (примеров 526)
So a global monetary crisis can't be very far off. Так что тема глобального валютного кризиса не может быть от меня очень далека.
But a society where the elite's pursuit of money is elevated above all other human endeavors is a far cry from any kind of Confucianism that may have existed in the past. Однако общество, в котором преследование элитой целей наживы поставлено над всеми другими человеческими нуждами, находится очень далеко от любого вида конфуцианства, которое могло иметь место в прошлом.
I didn't get very far. Я не очень далеко прошел.
We're still far. Но еще очень далеко.
Because if we go far enough back, we share a common ancestry with every living thing on Earth. Поскольку если мы заглянем в очень далекое прошлое, то мы выясним, что имеем одного предка со всеми живыми существами на планете.
Больше примеров...
Много (примеров 226)
For many years, development of transportation has been far ahead of road infrastructure. Уже много лет рост транспорта значительно опережает развитие дорожной инфраструктуры.
220 is as as far as it will go. 220 - это настолько много, насколько это вообще возможно.
I have killed many, many people for far less than what you've done. Я убил много, много людей за гораздо меньшее, чем ты сделала.
My title's good, and better far than his. Я много больше прав, чем Йорк, имею.
Will we be walking far this evening? Мы много будем сегодня ходить?
Больше примеров...
Существенно (примеров 170)
These standards have been independently developed specifically for the public sector and are more precise and detailed than UNSAS, leaving far less scope for inconsistent interpretation. Эти стандарты были разработаны в независимом порядке конкретно для государственного сектора и более точны и подробны, нежели СУСООН, что существенно снижает вероятность непоследовательного толкования.
That level would be considerably below the 1993 level but far above the 1992 level. Данный показатель значительно ниже уровня 1993 года, однако он существенно превышает показатель 1992 года.
Although they display a high rate of false positives, the screening tests are considered valuable because they greatly increase the likelihood of detecting these disorders at a far earlier stage. Несмотря на высокий уровень ошибок первого рода, эти процедуры скрининга считаются целесообразными, поскольку они существенно увеличивают вероятность обнаружения этих расстройств на самой ранней стадии.
On the other hand, 70 countries are estimated to be far behind or slipping in terms of their ability to halve the poverty rate by 2015. С другой стороны, по оценкам, 70 стран существенно отстали или отстают в части, касающейся их способности сократить наполовину показатели нищеты к 2015 году.
Although much of the draft political declaration and virtually all the draft refugee agreement were acceptable to both sides, there remain three major issues on which they are still far apart: Хотя значительная часть положений проекта политического заявления и практически весь проект соглашения о беженцах приемлемы для обеих сторон, сохраняются три важных вопроса, по которым их позиции по-прежнему существенно расходятся:
Больше примеров...
Дальний (примеров 161)
"You can go far in a Solodar car." "На машине Солодар ты уедешь в дальний край".
After the War, she was sent to the Far East. После войны откомандирован на Дальний Восток.
They suspect he has sold his technology to the Far East under the code name Clusterstorm. Есть подозрение, что он продал его на Дальний Восток под кодовым именем... КЛАСТЕРНАЯ БУРЯ..."Кластерная буря".
After getting married she and her husband moved to the Far Eastern part of Russia in Khabarovsk, where they lived until 1973. Муж - военный - увёз её на Дальний Восток, в Хабаровский край, где они жили до 1973 года.
The Quartermaster General of the United States Army immediately began moving all available C rations and 5-in-1 B rations from the United States to the Far East. Генерал-квартирмейстер армии США немедленно начал переброску на Дальний восток всех доступных пайков С и пайков В «5 в одном».
Больше примеров...