| Your fingers are really far apart. | Твои пальцы реально далеко друг от друга. | 
| Honestly, I haven't thought that far ahead. | Честно говоря, я не думал так далеко вперед. | 
| Dennis, this thing with the cat has gone too far. | Дэннис, это дело с котом зашло слишком далеко. | 
| It wasn't supposed to go this far. | Это не должно было зайти так далеко. | 
| I think it goes far beyond "the right thing". | Думаю, это уже зашло далеко за "правильность". | 
| You know, I made it this far on my own. | Ты знаешь, я смог зайти так далеко без посторонней помощи. | 
| Won't have to go too far to pray for forgiveness. | Не придется далеко идти за прощением. | 
| Look, y'all have come too far to quit now, bennie. | Послушай, вы уже слишком далеко зашли, чтобы бросать. | 
| I don't even know how it got this far. | Я даже не понимаю, как всё так далеко зашло. | 
| Teal'c managed to pull you far enough away from the bomb before it went off. | Тилк смог вас вытянуть достаточно далеко от бомбы, прежде чем она взорвалась. | 
| I was trying to be a good friend, and I just went too far. | Я пыталась быть хорошей подругой, и просто зашла слишком далеко. | 
| Frank Castle wanted to help, but he took it too far. | Фрэнк Касл хотел помочь, но зашел слишком далеко. | 
| I want to catch her before she gets too far. | Хочу догнать ее, пока она уехала не слишком далеко. | 
| But trouble was also brewing in the far west of the empire. | Но беда также назревала далеко на западе империи. | 
| Her 911 call made it sound like she thought she had pushed him too far. | После ее звонка на 911 кажется, будто по ее мнению, она вынудила его зайти слишком далеко. | 
| Amazing that they've made it this far. | Поразительно, что они дошли так далеко. | 
| I might have overlooked one violation, but two violations has pushed it too far. | Я мог бы упустить из виду одно нарушение, но два нарушения толкают меня слишком далеко. | 
| Caribou females have journeyed to the far north to calve. | Самки карибу путешествуют далеко на север, чтобы произвести потомство. | 
| I was rolling, too, and had left Jeremy far behind. | Я тоже ехал, и оставил Джереми далеко позади. | 
| Our house cannot be this far. | Наш дом не может быть настолько далеко. | 
| And promise me you won't go far. | И обещай, что не уедешь далеко. | 
| You're going too far, Cosimo. | Косимо, ты заходишь слишком далеко. | 
| You could go too far, fry him... | Ты можешь зайти слишком далеко, поджарить его. | 
| I just think you're taking it too far. | Но мне кажется, ты заходишь слишком далеко. | 
| They could have turned it around before it ever got this far. | Они могли бы повертел прежде чем он когда-либо получил это далеко. |