While the state itself was far removed from the combat theaters of the war, Michigan supplied a large number of troops and several generals, including George Armstrong Custer. |
В то время как штат находился далеко от театров боевых действий, Мичиган поставлял большое количество солдат и несколько генералов, включая Джорджа Армстронга Кастера. |
I have every confidence that, with the founding principles and purposes as our guideposts, and empowered by renewed faith and commitment, we can together go very far and fast in the challenging and exciting times to come. |
Я убежден, что, следуя основополагающим принципам и целям как ориентирам и опираясь на обновленную веру и приверженность, мы вместе можем быстро продвинуться далеко вперед в это сложное и интересное время. |
However, despite the multiplicity and interaction of initiatives and frameworks that call for activating the dialogue among civilizations, cultures and religions, the tangible result of that effort is far below our expectations. |
Однако, несмотря на множество взаимодействующих друг с другом инициатив и механизмов, призывающих к организации диалога между цивилизациями, культурами и религиями, реальные результаты этой деятельности далеко не отвечают нашим ожиданиям. |
These amounts fell far short of the minimum necessary to meet the most pressing needs of children in such areas as primary health care, nutrition, basic education, safe water and adequate sanitation. |
Этим показателям очень далеко до того минимума, который необходим для удовлетворения самых насущных потребностей детей в таких областях, как первичная медико-санитарная помощь, питание, базовое образование, снабжение безопасной водой и адекватная санитария. |
So I ask you, dear colleagues, since winter has come, can spring be far behind? |
И вот я и спрашиваю вас, дорогие коллеги, "коль уж пришла зима, так неужто же нам далеко до весны"? |
The field of physics is not far behind, just two days ago again put in motion the largest particle accelerator ever created by mankind, the LHC, whose many experiments will help us learn more about the formation of the universe. |
Области физики, не далеко позади, всего два дня назад опять привести в действие крупнейший ускоритель элементарных частиц когда-либо созданных человечеством, LHC, чьи многочисленные опыты помогут нам узнать больше о формировании Вселенной. |
The Institute is the sole center in its way specializing in the field of comprehensive study of modern Middle and Near East not only in Russia, but far behind her borders. |
Институт - единственный в своем роде центр, специализирующийся на комплексном изучении современного Ближнего и Среднего Востока не только в России, но и далеко за ее пределами. |
Computer Gaming World wrote that beyond "masterful" graphics and sound, "Access has clearly carried their excellent story far beyond anything produced by Hollywood in its naive years". |
Computer Gaming World пишет, что за «мастерскими» графикой и звуком, «Access чётко донесли свою прекрасную историю далеко за пределы того, что производили в Голливуде в последние годы». |
Most of the Imperial cavalry was placed at the south end of the park, far behind the infantry; a separate force of cavalry was positioned to the south, guarding the bridge. |
Основная часть имперской кавалерии была размещена на южном конце парка, далеко от своей пехоты, отдельный кавалерийский отряд охранял мостик через канаву. |
Director Bai Chen (白沉) chose her to play the leading role as a heroic nurse, a far cry from her traditional roles of socialites and rich wives. |
Директор Бай Чен (白沉) выбрал её на ведущую роль героической медсестры, образ которой был крайне далёк далеко от сложившегося амплуа актрисы, до этого игравшей преимущественно светских дам и богатых жен. |
After the expedition he returned to northern Norway, until he, again as a radio operator, lived on the remote Bear Island, far north of the Arctic Circle. |
После экспедиции Робю вернулся в северную Норвегию, пока не отправился, опять в качестве радиста, на Медвежий, расположенный далеко за Северным полярным кругом. |
A big thank you to all those who, from near or far, participated in the making of these videos and amateur poker again congratulations to the finalists. |
Большое спасибо всем тем, кто близко или далеко, участвовал в принятии этих видео и любительских покер еще поздравить финалистов. |
But when I saw a hut in the forest (which was not on the map), I thought that I would be too far down and went a little longer. |
Но когда я увидел хижину в лесу (чего не было на карте), я подумал, что было бы слишком далеко вниз и пошел немного дольше. |
To get to Paris by air (which is the most common way to get where parts of far), there are three alternatives in the form of airport: Charles de Gaulle, that of Orly, and Beavuais. |
Чтобы добраться до Парижа по воздуху (который является наиболее распространенным способом получить когда части далеко) Существуют три альтернативы в виде аэропорта: Шарль де Голль, что из Орли и Beavuais. |
Based on the qualities of leadership, character, sportsmanship, and the ideals of amateurism, the AAU Sullivan Award "goes far beyond athletic accomplishments and honors those who have shown strong moral character". |
Победитель выбирается на основании лидерских качеств, спортивного поведения и идеалов любительского спорта, таким образом приз Джеймса Салливана «выходит далеко за рамки спортивных достижений и чтит тех, кто показали сильный моральный характер». |
Conversely, in low-density regions where individual particles are far apart and the resolution is low, the smoothing length can be increased, optimising the computation for the regions of interest. |
И наоборот, в областях с малой плотностью, где частицы размещены далеко одна от другой и разрешающая способность низкая, длина сглаживания может быть увеличена, оптимизируя вычисления для данной области. |
Sometimes this otherworld was claimed to exist underground, while at other times it was said to lie far to the west. |
Иногда этот потусторонний мир, как утверждали, был под землей, в других случаях он, как говорили, лежал далеко на западе. |
Frusciante later said that the band's rise to popularity was too high, too far, too soon. |
Фрушанте позже сказал, что рост популярности группы был «... слишком высоко, слишком далеко, слишком скоро. |
This process is currently far advanced in most countries, usually (and intentionally) without properly informing or consulting the public as to whether or not this is what they desire. |
Этот процесс в настоящее время далеко продвинулся в большинстве стран, как правило (и намеренно) без надлежащего информирования и консультаций с общественностью относительно того, действительно ли это то, чего они хотят. |
The division was far under strength and at least one of its artillery batteries had to send its guns back north because it had no ammunition for them. |
Дивизия была далеко неукомплектована и, по меньшей мере, одной артиллерийской батарее пришлось отправить свои орудия назад на север, поскольку для них не было боеприпасов. |
In some ways Garrow was far ahead of his time; he coined the phrase "innocent until proven guilty" in 1791, although the jury refused to accept this principle and it was not confirmed by the courts until much later. |
В некотором смысле, Гарроу далеко опередил своё время; он придумал фразу «невиновен до доказания вины» в 1791 году, хотя присяжные отказывались признать этот принцип, и он был подтверждён судом лишь намного позже. |
Once she was discovered and the X-Men saw that her current sentinel body was far beyond repair they uploaded her into a new body. |
Как только она была обнаружена, и Люди Икс увидели, что её нынешнее чудотворное тело было далеко за пределами ремонта, они загрузили её в новое тело. |
According to Max Heindel, the invisible Order of the Rose Cross exists in the inner worlds, was founded in 1313 and is composed of twelve great adepts presented as belonging to human evolution but already advanced far beyond the cycle of rebirth. |
Согласно Максу Генделю, невидимый Орден Розового Креста существует во внутренних мирах, был основан в 1313 году и состоит из двенадцати великих адептов, принадлежащих к человеческой эволюции, но уже продвинутых далеко за пределы цикла возрождения. |
I feel I have taken the club as far as I can, and that it would be in the best interests of all concerned if I resigned now. |
Я чувствую, что продвинул клуб, насколько мог, далеко и что для всех, кого это касается, будет лучше, если я уйду сейчас. |
You're taking this too far, okay? |
Ты зашел слишком далеко Не усложняй ситуацию. |