Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
But the supply of the care falls far short of the demand. Однако эти учреждения далеко не в полной мере обеспечивают существующие потребности.
This, of course, is a serious medical research issue, but the challenge goes far beyond that. Это, безусловно, вопрос серьезных медицинских исследований, однако данная проблема выходит далеко за их рамки.
Our main concern is that they do not go far enough. Наше основное замечание состоит в том, что они являются недостаточно далеко идущими.
The effects of forced eviction on women go far beyond mere inequity. Последствия принудительного выселения для женщин выходят далеко за пределы простого неравенства.
Strengthening and supporting the public sector's emphasis on higher education bears fruit far beyond the educational system. Укрепление и поддержка особой приоритетности высшего образования в рамках усилий в государственном секторе приносит плоды далеко за пределами системы образования.
Eliminating racially based health disparities required collecting data on and addressing factors that went far beyond the health sector. Для ликвидации неравенства в области здравоохранения, основанного на признаке расы, требуется сбор данных и анализ факторов, которые выходят далеко за пределы сектора здравоохранения.
Once the basic functionality has been established, numerous expansions that go far beyond current capabilities become possible. После обеспечения базовых функций появится возможность создания многочисленных элементов, выходящих далеко за рамки нынешних возможностей.
Similarly, the trend towards combining documents, while useful, could be taken too far. Хотя тенденция к объединению документов полезна, не стоит заходить слишком далеко.
We need to acknowledge that implementation of those commitments falls far short of the outcomes that had been anticipated. Мы должны признать, что выполнение этих обязательств далеко не соответствует ожидаемым результатам.
The benefits of the Tribunal are, moreover, felt far beyond the Balkan region. Кроме того, положительное влияние деятельности Трибунала ощущается далеко за пределами Балканского региона.
Important and far reaching international commitments are there to assist Africa. В отношении содействия Африке взяты важные и далеко идущие обязательства.
If the round fails, however, the fallout will extend far beyond trade. Однако если этот раунд потерпит провал, последствия этого выйдут далеко за рамки области торговли.
Their significance goes far beyond the framework of bilateral relations, considering that virtually all members of the international community benefit from strategic stability. Их значение выходит далеко за рамки двусторонних отношений, поскольку преимуществами поддержания стратегической стабильности пользуются практически все члены международного сообщества.
That is a far cry from the objective of concluding an international legal instrument on security assurances. Тут еще далеко до цели заключения международно-правового инструмента по гарантиям безопасности.
No other conflict carries such a powerful symbolic and emotional charge among people far removed from the battlefield. Ни один другой конфликт не несет в себе столь мощный символический и эмоциональный заряд для людей, живущих далеко от поля боя.
However, the challenges of the proliferation of nuclear weapons go far beyond that. Однако проблема распространения ядерного оружия выходит далеко за его рамки.
The importance of our agreements in the area of limitation and reduction of strategic armaments far exceeds the framework of bilateral relations. Значение наших договоренностей в сфере ограничений и сокращений стратегических вооружений выходит далеко за рамки двусторонних отношений.
In this respect the importance of the Eurasia Corridor for Georgia goes far beyond the economic implication. В этой связи важность Евразийского коридора для Грузии выходит далеко за рамки экономических аспектов.
A prior declaration of a state of emergency in the sense of article 4 was perhaps going too far. Возможно, предложение о предварительном объявлении чрезвычайного положения в духе статьи 4 заходит слишком далеко.
We believe that this is going too far, and we categorically reject this. Мы считаем, что это идет слишком далеко, и мы это категорически отвергаем.
The field of remedies had expanded far beyond the issuance of simple declarations of a breach of an international obligation. Область средств правовой защиты вышла далеко за рамки принятия простого заявления о нарушении международного обязательства.
During the past decade the support provided by the international community had fallen far short of expectations. На протяжении истекшего десятилетия поддержка, оказывавшаяся международным сообществом, далеко не оправдывала ожидания.
These measures include resorting to emergency regulations which go far beyond the ordinary emergency legislation. Эти меры включают применение чрезвычайных норм, выходящих далеко за рамки обычного законодательства о чрезвычайном положении.
Within the last years, the plant has turned into a prosperous corporation, well-known far abroad of Bashkortostan. За последние годы завод превратился в процветающее акционерное общество, известное далеко за пределами Республики Башкортостан.
Another disadvantage of these filters is that they can not remove particles too far apart. Другим недостатком таких фильтров является то, что они не могут удалить частицы слишком далеко друг от друга.