Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
If we wish to trace a predetermined road, perhaps we shall not get very far. Если же мы захотим направить его по заранее установленному маршруту, то мы, пожалуй, уйдем не слишком далеко.
More than any other type of weapon, land-mines have effects that extend far beyond the limits of battlefields, affecting many facets of national life. Наземные мины, более чем какой-либо вид оружия, имеют поражающее действие, последствия которого выходят далеко за пределы боевых действий и затрагивают многие стороны национальной жизни.
Conversely, international prosecution could be perceived in some cases to be too far removed from the actual community it serves. И напротив, международный судебный орган мог бы в ряде случаев восприниматься как находящийся слишком далеко от той реальной общины, в интересах которой он действует.
This goes far beyond the current instructions, based on previous legislation, requiring United States representatives to those institutions to vote against any loans to Cuba. Это положение выходит далеко за рамки основанных на ранее принятом законодательстве нынешних инструкций, требующих от представителей Соединенных Штатов в этих учреждениях голосовать против любых займов Кубе.
French nuclear testing in the Pacific takes place in a territory far distant from metropolitan France. Ядерные испытания Франции в Тихом океане проводятся на территории, далеко отстоящей от основной территории Франции.
And this very Organization which combated colonialism and apartheid with such solidarity has also been changed into a kind of supranational mechanism far removed from its intergovernmental design. И эта Организация, которая с помощью такой солидарности боролась с колониализмом и апартеидом, также изменилась, превратившись в своего рода наднациональный механизм, далеко отойдя от своего межправительственного направления.
But without me, I doubt if you'd have got this far either. Но я сомневаюсь, чтобы вы забрались так далеко без меня.
The responsibilities of the UNIFEM field programme personnel extend far beyond those of project and programme administration. Обязанности работающих на местах сотрудников ЮНИФЕМ по программам далеко выходят за рамки функций по управлению проектами и программами.
In fact, however, the countries that did not establish that distinction were few and far between. Число стран, не установивших такие различия, на самом деле невелико, и расположены они далеко друг от друга.
But they fall far short of what we would have hoped to see 12 months ago. Но они далеко не достаточны и не отвечают нашим надеждам, которые мы имели 12 месяцев назад.
While delegation of authority in conjunction with genuine accountability could prove effective at the local level, it should not be taken too far because of the inherent dangers. Хотя децентрализация полномочий, дополняемая подлинной подотчетностью, может повысить эффективность на местном уровне, не следует заходить слишком далеко по причине сопряженных с этим рисков.
If the Commission pursued an ideal too far removed from reality, its work could become meaningless since the resulting draft articles might not be accepted by States. Если Комиссия будет стремиться к идеалу, слишком далеко отходящему от реальности, ее работа может потерять все значение, поскольку полученные в результате проекты статей могут быть отвергнуты государствами.
In their opinion, covering all activities involving "appreciable risk" made the topic virtually unmanageable and extended potential liability far beyond that currently recognized by international law or any existing convention. По их мнению, охват всех видов деятельности, сопряженных с "ощутимым риском", делает эту тему практически бесконтрольной и расширяет потенциальную ответственность далеко за пределы, которые в настоящее время признаются международным правом или какой-либо действующей конвенцией.
As far as career longevity, you can't really tell. Мне пока трудно строить далеко идущие планы.
I did not come this far and sacrifice so much only to give up on finding Aladdin. Я не зашла бы так далеко и не принесла бы столько жертв, чтобы сложить руки в поисках Аладдина.
At least if we get shot, we don't have to go far. Ну, если подстрелят, хоть далеко идти не придётся.
That's very true, but you're not going to get far on that leg without ortho taking care of it. Это, конечно, верно, но далеко на такой ноге вы не уйдёте, вам нужна помощь ортопеда.
The Prince is carrying this joke too far. Принц зашёл слишком далеко в своей шутке
Why would you go that far for me? Зачем ты зашла ради меня так далеко?
"You'll go far because you know how to keep your mouth shut," he said. "Ты далеко пойдешь, потому что ты знаешь, как держать язык за зубами", сказал он.
Are you traveling far, comrade? Вы, товарищ, далеко едете?
This is far enough, Squire Chiaki. Далеко ушли, Шиаки. Спасибо.
It'll take at least three minutes for our radio signals to get that far out. Даже на скорости света нашему сигналу нужно около З минут, чтобы дойти так далеко.
When our parents weren't watching we used to swim as far out as we dared. Когда наши родители не искали, отплыл далеко, как мы можем.
And I'm sorry if I went too far, but I did need this ride. Извини, я далеко зашла, но мне была нужна машина.