Looks like we won't have to go very far. |
Похоже, далеко ходить не надо. |
You don't let it go too far. |
Ты не дашь этому зайти слишком далеко. |
Lot of married folk never get that far. |
Многие женатые люди не заходят так далеко. |
Montauk is far, and I work on the weekends. |
Монток далеко, а я работаю по выходным. |
You could see very far, but not the place where Olga left. |
Можно было видеть очень далеко, но не то место, куда ушла Ольга. |
He never should have been allowed to get that far. |
Ему нельзя было позволять зайти так далеко. |
You shall be yet far fairer than you are. |
Ты будешь далеко прекрасней, чем теперь. |
If you want to go as far, you mustn't ignore anything. |
Если хочешь зайти так далеко, не стоит ничего игнорировать. |
Papa, I promise to remain cool but I have to say you're going too far. |
Папа, я обещаю сохранять спокойствие... Но должен сказать, ты заходишь слишком далеко. |
Yes, I'm far enough away from the action. |
Да, я довольно далеко от эпицентра событий. |
I haven't come this far just to up and die. |
Я не для того так далеко зашел, чтобы просто сдаться и умереть. |
And thought perhaps he shouldn't have gone that far. |
И подумал, что возможно ему не следовало, так далеко заходить. |
So if we get food poisoning, we don't have to go far. |
Так что если мы отравимся, нам не придется далеко ходить. |
I mean, I suppose I hoped wouldn't get this far. |
В смысле, наверное, я надеялся, чтобы всё не зашло так далеко. |
I'm so sorry, I've gone too far. |
Прости, я слишком далеко зашёл. |
That far exceeds any potential loss due to our man-made interface. |
Это далеко превышает любую потенциальную потерю из-за нашего искусственного интерфейса. |
The TARDIS has drifted too far into the future. |
ТАРДИС забросило слишком далеко в будущее. |
Ours reaches this far, and no further. |
Мы итак далеко, не нужно дальше. |
Well, I never made it that far. |
Ну, так далеко я не зашел. |
But I know how to keep things in check, not let it go too far. |
Но я знаю, как контролировать это, не заходить слишком далеко. |
You went a little too far, a split-second decision, a bad moment. |
Но ты зашел слишком далеко, одно неверное решение, неудачный момент. |
It's pretty far behind their lines. |
Это очень далеко от их позиций. |
All right, not too far out. |
Хорошо, но не заплывай далеко. |
If she was on foot, she couldn't have gotten far. |
Если она была без машины, далеко убежать не могла. |
Even I've not trodden this far. |
Даже я не зашёл так далеко. |