| Looks like we won't have to go very far. | Похоже, далеко ходить не надо. | 
| You don't let it go too far. | Ты не дашь этому зайти слишком далеко. | 
| Lot of married folk never get that far. | Многие женатые люди не заходят так далеко. | 
| Montauk is far, and I work on the weekends. | Монток далеко, а я работаю по выходным. | 
| You could see very far, but not the place where Olga left. | Можно было видеть очень далеко, но не то место, куда ушла Ольга. | 
| He never should have been allowed to get that far. | Ему нельзя было позволять зайти так далеко. | 
| You shall be yet far fairer than you are. | Ты будешь далеко прекрасней, чем теперь. | 
| If you want to go as far, you mustn't ignore anything. | Если хочешь зайти так далеко, не стоит ничего игнорировать. | 
| Papa, I promise to remain cool but I have to say you're going too far. | Папа, я обещаю сохранять спокойствие... Но должен сказать, ты заходишь слишком далеко. | 
| Yes, I'm far enough away from the action. | Да, я довольно далеко от эпицентра событий. | 
| I haven't come this far just to up and die. | Я не для того так далеко зашел, чтобы просто сдаться и умереть. | 
| And thought perhaps he shouldn't have gone that far. | И подумал, что возможно ему не следовало, так далеко заходить. | 
| So if we get food poisoning, we don't have to go far. | Так что если мы отравимся, нам не придется далеко ходить. | 
| I mean, I suppose I hoped wouldn't get this far. | В смысле, наверное, я надеялся, чтобы всё не зашло так далеко. | 
| I'm so sorry, I've gone too far. | Прости, я слишком далеко зашёл. | 
| That far exceeds any potential loss due to our man-made interface. | Это далеко превышает любую потенциальную потерю из-за нашего искусственного интерфейса. | 
| The TARDIS has drifted too far into the future. | ТАРДИС забросило слишком далеко в будущее. | 
| Ours reaches this far, and no further. | Мы итак далеко, не нужно дальше. | 
| Well, I never made it that far. | Ну, так далеко я не зашел. | 
| But I know how to keep things in check, not let it go too far. | Но я знаю, как контролировать это, не заходить слишком далеко. | 
| You went a little too far, a split-second decision, a bad moment. | Но ты зашел слишком далеко, одно неверное решение, неудачный момент. | 
| It's pretty far behind their lines. | Это очень далеко от их позиций. | 
| All right, not too far out. | Хорошо, но не заплывай далеко. | 
| If she was on foot, she couldn't have gotten far. | Если она была без машины, далеко убежать не могла. | 
| Even I've not trodden this far. | Даже я не зашёл так далеко. |