Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
What I know is that the techniques have gone quite far. Но я знаю, что технологии далеко продвинулись
You know, you weren't that far off. Ты знаешь, ты не так уж и далеко
She can't have got far attached to two drips and a heart monitor! Она не могла уйти далеко с двумя капельницами и кардиомонитором!
We've come this far, why turn back? Коль зашли так далеко, к чему же возвращаться?
I'm here because, this has gone just far enough and what I need you to do now is pick up that phone and withdraw the complaint. Я здесь потому что все это слишком далеко зашло и все что мне сейчас нужно, это чтобы ты поднял телефонную трубку и отозвал жалобу.
Many of the natives believe that the planet is flat and if they walked far enough, they would fall off the edge. Многие местные жители верят в то, что их планета плоская и что если бы они ушли достаточно далеко, то свалились бы с ее края.
Can't go far But you can always dream Сейчас ты не можешь уйти далеко, но ты всегда можешь мечтать.
If you had the time, maybe, but you really think Rebekah ran far and fast from here? Может, если бы у тебя было время, но ты действительно считаешь что Ребекка убежала далеко и быстро отсюда?
I can hear the applause, hang my hat on the wall but I'll never be far Я слышу аплодисменты, вешаю свою шляпу на крючок Но я не уйду далеко
Anyone who thinks they should pay a guy money because he can throw a ball really far or pedal really fast deserves to be ripped off. Все, кто считает что парню нужно платить деньги за то, что он может бросить мяч очень далеко или очень быстро крутить педали, заслуживают того, чтобы их обобрали.
They don't ever get far because they can't. Даже далеко не уходят, потому что не могут.
We'll run as far and as fast as we can to a safe haven beyond the reach of the Order. Тогда мы убежим, так далеко и так быстро как мы можем в безопасную гавань вне досягаемости Ордера.
it mustn't be far, I mean, look at Kando. не уйдём далеко, я имею в виду, посмотри на Кэндо.
Do you think you might be taking this couples' competition thing a little too far? Не думаешь, что, возможно, это соревнование пар зашло слишком далеко?
I've got 47 scatter beds over at the hospital, but I need your support, because I've come too far in my studies to let Paul slam my door. У меня в госпитале есть 47 коек, но мне нужна твоя поддержка, потому что я зашла в своих исследованиях слишком далеко, чтобы позволить Полу захлопнуть передо мной дверь.
Our base is too far for the helicopter to make it there, right? Наша база слишком далеко, чтобы вертолет мог там приземлиться.
Then I said wait a minute the joke's going too far Я тогда сказал: "Минуточку! Шутка зашла слишком далеко!"
That was it. That's all he saw as the options. And not too far off. Вот так. Такие он видел варианты. Не так далеко от правды.
The more you will rise, to see far and high, like that, the more you will be important for the story of our mutation. Чем выше вы смотрите, чтобы видеть далеко и высоко, вот так, тем больше вы будете значить в истории нашей мутации.
That's not getting us very far, is it? Это не очень далеко, это он?
Listen, honey we're not going to get very far Дорогая, мы далеко не уедем без неё,
Okay, maybe taking it too far. Значит, далеко зашло. Знаю!
I've come too far for you to - Я уже слишком далеко зашла, чтобы ты -
or they have to bring the laundry away to a stream far off. Или они должны относить грязную одежду далеко к реке.
Well, I didn't get that far because I didn't know if you already had plans, but I got the truck washed. Так далеко я не заходил, потому что не знал есть у тебя планы или нет, но я помыл машину.