Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
But the truth of it, I'm not sure it was that far off. Но, по-моему, это не так уж далеко от истины.
Your scams won't take you far. На своем бизнесе далеко не уедешь.
I know I went too far, but being Meredith, it just felt so good to be someone real. Я слишком далеко зашёл, но мне было так приятно быть настоящим, как Мередит.
Good thing I had the right answers, but it never should have got that far. Повезло, что я отвечала правильно, Но так далеко никогда не должно было заходить.
There's no way I'm making it that far. Я бы так далеко не зашёл.
And I see that I have strayed from duty far enough. И, мне кажется, я вышел далеко за рамки.
Did I go too far in there? Я что, зашла слишком далеко там?
I've taken them this far, but they'll have to take themselves through to the lives. Я провела их так далеко, но сейчас им придется самим побороться за место под солнцем.
You can't see that far into the future? Ты не можешь заглянуть так далеко в будущее?
velma, you've let this go too far! Велма, ты позволила этому зайти слишком далеко!
I like you, lad, but I've come too far... to let you stand between me and me treasure. Ты мне нравишься, парень, но я зашел слишком далеко, позволив тебе встать между мной и кладом.
Is the next drive far, Mr Duke? Следующая остановка далеко, мистер Дюк?
I told you we'd never get far on that hose. Я же говорил, что мы далеко с этим шлангом не уедем.
If you had been totally honest with the police the first time you talked to them, it wouldn't have gone this far. Если бы ты был полностью честен с полицией во время своего первого допроса, это не зашло бы так далеко.
But we must be careful not to stray too far outside the law. Но мы не должны заходить слишком далеко, чтобы не нарушить закон.
Mom, we think you're going too far. Мам, мы считаем, что вы зашли слишком далеко:
It takes a special level of crazy to go that far to hide your secrets. Нужно быть сумасшедшим, чтобы зайти так далеко, чтобы прятать свои секреты.
Did we go too far in this? Джои, может, мы зашли слишком далеко?
Well, it's hard to believe someone would go this far just to knock a competitor out of the race. Ну, трудно поверить, что кто-то зашел так далеко, чтобы просто выбить соперника из гонки.
The house isn't too far, right? Дом ведь не слишком далеко, правда?
Ahh. Your mother and I... We don't see too far past our front door. Мы с твоей матерью мы не слишком-то далеко видим, что происходит за нашей дверью.
Who'd have thought you'd go this far? Кто бы мог подумать, что ты так далеко пойдёшь?
I didn't make it this far to go back empty-handed. Дело зашло так далеко, что обратного хода нет.
No, I am the one who got us this far, you sentient enema. Нет, мы зашли так далеко благодаря мне, ожившая ты клизма.
You're the reason I made it this far in my fight against Zoom, and now I just need you to hang on. Ты причина, по которой я зашёл так далеко в битве с Зумом, а теперь мне нужно, чтобы ты держалась.