| Night is nearly upon us and we still have far to go. | Уже почти ночь, а нам еще далеко идти. | 
| I was leaning pretty far out the window there. | Я высунулся довольно далеко из окна. | 
| This has gone too far, Scully. | Это зашло слишком далеко, Скалли. | 
| You've taken it too far this time. | На этот раз вы зашли слишком далеко. | 
| You went too far with Quinn. | Ты зашел слишком далеко с Куинн. | 
| So I didn't go too far. | Так что я не заходил слишком далеко. | 
| I went exactly as far as my leash allows. | Я ходил так далеко как позволял твой поводок. | 
| I know that I went too far with this. | Знаю, что зашел слишком далеко. | 
| If she is, she didn't run far. | Если и так, то не очень далеко. | 
| Maybe something wasn't as far gone as we thought. | Может он не смог зайти так далеко. | 
| Let's make sure it doesn't get that far. | Давай убедимся, что это не зашло так далеко. | 
| Tried to get home to see his mother in West Virginia, got as far as DC. | Пытался вернуться домой, чтобы увидеться с матерью в Западной Вирджинии, это далеко от Округа Колумбия. | 
| We've come this far, now finish it. | Раз уж мы так далеко зашли, надо довести до конца. | 
| It wasn't supposed to go this far. | Это не должно было так далеко зайти. | 
| Jimmy thought we were taking it too far. | Джимми считал, что мы слишком далеко зашли. | 
| Four times Lance deliberately pushed someone's fantasies too far. | Четырежды Лэнс умышленно завёл чьи-то фантазии слишком далеко. | 
| We've come this far at enormous risk. | Мы зашли так далеко, подвергаясь огромному риску. | 
| No one's ever gone this far for more money. | Никто не заходил так далеко ради денег. | 
| Pastures of red grass, stretching far across the slopes of Mount Perdition. | Луга красной травы, которые постирались далеко на склонах Гибельной Горы. | 
| Okay, Larry Chisholm could not have gotten far. | И так, Ларри Чисхолм не мог уйти далеко. | 
| And this time she pushed me too far. | Но в этот раз она зашла слишком далеко. | 
| But this time she's gone too far. | В этот раз она зашла слишком далеко. | 
| We've thought that far ahead. | Думайте. - Подумали далеко вперед. | 
| But that's a far cry from committing incest with your mother in an outhouse. | Но это далеко от совершения инцеста со своей матерью. | 
| Wait till they get to the North Pole to avenge his death and take it way too far. | Подожди, пока они доберутся до Северного Полюса чтобы отомстить за его смерть, но зайдут сли-и-и-шком далеко. |