Their Northern Gulf Islands includes both Quadra Island and Cortes Island, as well as some islands far to the north, such as Malcolm Island and Cormorant Island. |
К северной группе островов Галф относят острова Квадра и Кортес, а также некоторые острова далеко на севере, такие как остров Малькольм и остров Бакланов... |
Then he said to Berlioz pointing to me, "He'll go far, the young rascal, when he's had less experience!" |
А затем он сказал Берлиозу, указывая на меня: «Этот молодой негодник далеко пойдет, если у него будет меньше опыта!» |
On the East one can see the ruins of the ancient Nessebar, Pomorie is situated far in the distance, and in sunny weather you can see the North flanks of Strandja Planina. |
На Востоке можно увидеть развалины древних Несебр, Поморие находится далеко на расстоянии, и в солнечную погоду можно увидеть Северное фланги Странджа планина. |
Residents and guests of Riga will not have to travel far to enjoy their performance as they will give their first concert in Latvia on the 30 th of September at Spīķeri Concert Hall. |
Жителям и гостям Риги не надо будет далеко идти, так как свой первый концерт в Латвии квартет даст 30 сентября в Концертном зале Spīķeri. |
Tolkien wrote "There was something very remote and strange and beautiful behind those words, if I could grasp it, far beyond ancient English." |
Толкин писал: «Там было что-то очень отдалённое и странное, и прекрасное за этими словами, если бы я мог понять это, далеко за пределами древнеанглийского.» |
It's been fun to experiment on the last couple of records with the more electronic sounds, but maybe we've gone as far as we can with that for now. |
Было забавно экспериментировать над парой последних записей с более электронным звуком, но, возможно, мы зашли настолько далеко, насколько это сейчас возможно». |
Soon he becomes their manager, but their support went far beyond: from to feed them when they passed in The Factory (invited everyone to the street and paid the account by commercial art) to get the equipment necessary for their trials. |
Вскоре он стал их менеджером, но их поддержка выходит далеко за рамки: от их кормить, когда они прошли в Factory (пригласил всех на улицу и оплатил счет коммерческого искусства), чтобы получить необходимое оборудование для их испытания. |
Winning in the course of time more and more admirers it has taken a place appropriate to in cultural space of area and being recognized far outside of republic, became more and more appreciable event in musical life of Chuvash Republic. |
Завоевывая с годами всё больше поклонников он занял подобающее себе место в культурном пространстве района и получая признание далеко за пределами республики, становился всё более заметным событием в музыкальной жизни Чувашии. |
You're applying to colleges that are far enough away so that you'd have to live somewhere else? |
Ты претендуешь на колледж, который находится так далеко что тебе придется жить где-то там? |
And, Mike, make sure that Special Agent Shea doesn't go too far, will you? |
И Майк, убедись, что агент Ши не уйдёт далеко, хорошо? |
You'll go far, I'll see to it. |
Далеко пойдете, Биркут, головой ручаюсь! |
We've got real problems to deal with here, and this pathetic attempt at a joke has gone far enough. |
Нет, сейчас надо решать реальные проблемы А этот жалкий розыгрыш зашел слишком далеко |
I let things go a little too far, but we never - I mean, I never... |
Я позволил этому зайти слишком далеко, но мы никогда - в смысле, я никогда... |
Sir, he was pretty far. |
Сэр, довольно далеко, сэр! |
That might spoil it, you better not go too far then |
Тогда лучше не заходи с ним слишком далеко. |
But I never wanted him to go this far - all the vandalism, the - the brick through the window, the - the fire. |
Но я никогда не хотела, чтобы он зашел так далеко... весь вандализм... кирпич в окно... пожар. |
Or did it occur to you that you might not get very far with £300 and £26? |
Или до вас дошло, что вы не сможете далеко уехать с суммой в 326 фунтов. |
Look, we get too far down the road with this, we can't go back, |
Мы уже слишком далеко зашли, назад пути нет. |
I never wanted it to get this far because - because you know it's a better job. |
Я не хотела, чтобы все зашло так далеко, потому что - потому что знаете, что та работа лучше. |
"Is it still far to America, Mummy?" |
"Мама, далеко еще до Америки?" |
Just she won't... she won't get far! |
Только не сможет, не сможет уйти далеко! |
Tom, don't you think maybe you're carrying this Captains Courageous thing a little too far? |
Том, тебе не кажется, что ты зашел с этими штучками отважных капитанов слишком далеко? |
That's it, I even heard that I poisoned her but that's exaggerating, I didn't go that far. |
Вот-вот, я даже слышал что я отравил ее но это преувеличение, я не пошел бы так далеко. |
I want to walk by myself, very fast and very far So I'll come back too tired to think. |
Я хочу пойти одна - очень быстро и очень далеко, чтобы когда я вернусь, я была слишком усталой, чтобы думать. |
But the passing from the national stage of Richard Lugar has properly rung new alarm bells not only among concerned Americans, but also among policymakers far removed from the US and its partisan battles. |
Но уход с национальной сцены Ричарда Лугара обоснованно вызвал новую тревогу не только среди заинтересованных американцев, но и среди политиков далеко за пределами США и их партийных сражений. |