| Physicians being few and far between in these parts were always guaranteed to draw attention. | Целителей было мало и все они были далеко от этих мест, так что внимание к нам было гарантировано. | 
| She had a shoe loose so I warned him not to go too far. | У нее болталась подкова, я попросил его не уезжать далеко. | 
| I think this is as far as you can go. | Я думаю, ты как раз можешь зайти так далеко. | 
| Which is a far cry from being trustworthy. | Что далеко от того, что заслуживает доверия. | 
| She won't get far tonight. | Она не уйдет далеко сегодня вечером. | 
| Even if the king is lawless, and his power has gone too far. | Даже если король творит беззаконие, а его власть заходит слишком далеко. | 
| I might have pushed it a bit too far. | Быть может, я зашла немного далеко. | 
| Managed to make it this far before she was... hit again. | Удалось сделать это так далеко Прежде, чем она была... | 
| It's gone way too far and we can't get involved. | Все зашло слишком далеко, и нам не стоит лезть в это. | 
| Dr. Paige is only this far out because Marcel's men kept terrorizing her patients. | Доктор Пейдж, так далеко потому что люди Марселя терроризируют её пациентов. | 
| Just stay away from going too far. | Просто не дай себе зайти слишком далеко. | 
| Ten bucks says he didn't get far. | Ставлю 10 баксов, что он не ушел далеко. | 
| And even you made it this far by taking risks. | И даже Вы пошли так далеко только благодаря риску. | 
| I guess I took it too far. | Думаю, я зашёл слишком далеко. | 
| But you went too far because you don't know how to control your powers. | Но ты зашел слишком далеко, потому что не знаешь как контролировать свои силы. | 
| I felt that I had gone too far inmy debate with Heinrich. | Я чувствовал, что зашел слишком далеко в моих спорах с Хайнрихом. | 
| How did it get this far? | Как это смогло зайти так далеко? Просто. | 
| I heard we had to spend a night without water, but hadn't thought that far. | Я слышала, что нам пришлось провести ночь без воды, но я не думала, что все зашло настолько далеко. | 
| Sir, I made it this far today all because of you. | Сэр, я продвинулся настолько далеко лишь благодаря Вам. | 
| It's already gone too far, Sam. | Это уже далеко зашло, Сэм. | 
| If you go far enough in that direction that's London. | Если проследовать в этом направлении достаточно далеко там Лондон. | 
| Your story is known far and wide throughout the land. | Твоя история известна далеко за пределами Салема. | 
| It wasn't meant to go this far. | Это не должно было зайти так далеко . | 
| But I say he's a man who'll go far. | А я скажу, что этот человек далеко пойдет. | 
| That's too far for me. | Нет, слишком далеко для меня. |