Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
The Summit broadened the scope of governance far beyond the confines of UNEP, rendering coordination of multilateral policies and decisions much more complex for UNEP. Сфера действия руководства была расширена Встречей далеко за пределы сферы ведения ЮНЕП, что существенно затруднило для ЮНЕП координацию многосторонней политики и решений.
Zambia recognizes that the responsibility for AIDS goes far beyond the scope of the health sector and even beyond the role of Government. Замбия признает, что ответственность за СПИД выходит далеко за пределы сектора здравоохранения и даже роли правительства.
Mr. AMOR wondered whether the entire last sentence of the paragraph was warranted, because it seemed to go too far. Г-н АМОР спрашивает, обосновано ли в целом последнее предложение пункта, которое, по его мнению, идет слишком далеко.
Surely the stories of my exploits are not heard this far north! Конечно же, рассказы о моих похождениях не дошли так далеко на север!
And if he was willing to go that far, at least you know you were onto something. И если он готов был зайти так далеко, то ты понимаешь, было основание.
I don't know if I'd go that far but maybe I'm transitioning. Не знаю, зайду ли так далеко, но, возможно, у меня переходный период.
I'm ashamed that it has gotten this far. Мне стыдно, что это зашло так далеко
I've thought about taking this boat out a thousand times, just this far, but... Я мечтал о том как я буду ходить на лодке тысячи милей далеко, но...
Ms. Palm agreed that implying such a right of access was going too far and also supported the deletion of the last sentence. Г-жа Палм согласна с тем, что такое утверждение было бы слишком далеко идущим, и тоже поддерживает исключение последнего предложения.
The presence of the Government at the land border and key ports falls far short of what is required in terms of infrastructure, staffing and equipment. Уровень присутствия государственных структур в районах сухопутной границы и ключевых портах далеко не отвечает тем требованиям, которые предъявляются к объектам инфраструктуры, кадровой комплектации и технического оснащения таких пунктов.
In many instances, however, current legislation is not fully implemented and falls far short of achieving these objectives. Вместе с тем нынешнее законодательство зачастую не осуществляется в полной мере и является далеко не достаточным для достижения этих целей.
The demands imposed on the Panel by its mandate far exceed its capacity. Возможности Группы далеко не отвечают тем задачам, которые поставлены перед ней в ее мандате.
That does not suit the far right, which is no lover of democracy, as much as it claims to be. И крайне правых, которые далеко не так решительно привержены демократии, как они об этом заявляют, такое положение не устраивает.
It was widely felt, however, that the proposal went too far and might not be easily accepted in all legal systems. В то же время широкую поддержку получило мнение о том, что данное предложение является слишком далеко идущим и вряд ли будет приемлемым для всех правовых систем.
That's far enough, Victor! Ты слишком далеко зашел, Виктор!
will you tell us why we've come this far? Объяснишь нам, почему мы забрались так далеко?
Elmslie's acted out of desperation before, but I can't imagine he'd go this far. Элмсли и раньше действовал отчаянно, но я не могу представить что он бы зашел так далеко.
Could ancient man have possessed knowledge far beyond that of our own century? Мог ли древний человек обладать знаниями лежащими далеко за пределами наших нынешних?
Now hang on, I think, perhaps, we're all going a little bit too far. Постойте, думаю, возможно, мы все зашли слишком далеко.
'Cause you're too far gone to care anymore. Ты так далеко зашел, что тебе уже все равно.
I think I can, but not very far. I need to eat much more. Я думаю, что могу, но не очень далеко, мне надо гораздо больше еды.
You get very far tracking O'Bannon? Далеко зашел в расследовании жизни О'Баннона?
Do you really have to go that far? Ты правда должен заходить так далеко?
Look, corruption's one thing but do you think Hexton would go as far as murder? Послушайте, коррупция - это одно, но неужели вы думаете, что Хекстон мог бы зайти настолько далеко, чтобы убить?
You are not allowed to swim that far out! Вам не разрешали заплывать так далеко!