| That won't get us very far. | Это не вытащит нас слишком далеко. | 
| I never expected you to get this far. | Никогда не думал, что вы зайдете так далеко. | 
| Never thought I would get that far. | Никогда не думала, что заберусь так далеко. | 
| You're taking that costume a little too far. | Ты слишком далеко заходишь в своём костюме. | 
| We've gone too far to go back now. | Мы зашли слишком далеко, чтобы возвращаться. | 
| Whoever did this couldn't have gotten far. | Кто бы это ни был, он не мог далеко уйти. | 
| I'm not goir that far with you. | Так далеко заходить я с тобой не стану. | 
| We did not come this far to retreat now. | Мы зашли так далеко не для того, чтобы отступать. | 
| I mean, Connecticut's not that far a drive. | Я хочу сказать, Коннектикут не так уж и далеко. | 
| They can't be far... they were just in front of us. | Они не могли уйти далеко, они были прямо перед нами. | 
| No, it's too far for the Israelis. | Нет, это слишком далеко для израильтян. | 
| Yes, our planets are rather far apart. | Да, наши планеты довольно далеко друг от друга. | 
| No, we went too far. | Нет, мы зашли слишком далеко. | 
| And sometimes you say things that just go too far. | Но иногда ты в своих словах заходишь слишком далеко. | 
| He assumed that one of Ted Denning's beatings had gone too far, and he panicked... | Он решил, что Тед Деннинг зашел слишком далеко с очередной поркой и запаниковал... | 
| If I feel he's being pushed too far, I will put a stop to the proceedings. | Если я почувствую, что вы зашли слишком далеко, я положу конец допросу. | 
| Just far enough so he can't just walk over here whenever he wants. | Достаточно далеко, чтобы не мог притопать сюда, когда ему угодно. | 
| I think you're going to go quite far in this competition. | Я думаю, что ты далеко пойдешь в этом конкурсе. | 
| See. That's how you Just don't take it too far. | Смотри, только не заходи слишком далеко. | 
| Well, if it was a robbery, he wouldn't have got far with these. | Ну, если это было ограбление, с этим бы он далеко не ушел. | 
| It's too far to walk in heels. | Слишком далеко для прогулки на каблуках. | 
| We're way too far out in front in this. | Мы слишком далеко в этом зашли. | 
| We've come this far, we shouldn't stop now. | Мы зашли далеко, мы не должны сейчас останавливаться. | 
| I'll take her as far as she can go. | Я буду вести ее так далеко, как она сможет пройти. | 
| He was... the disease had progressed too far. | Он... болезнь слишком далеко зашла. |