What are they doing this far north? |
Что они делают так далеко на севере? |
Okay. I appreciate you helped us, but now you're taking it too far. |
Я ценю, как ты помог нам, но сейчас все зашло слишком далеко. |
India wouldn't be far enough away, actually. |
Правда, нельзя сказать, что очень далеко. |
If you've come this far, maybe you're willing to go a little further. |
Если уж ты зашел так далеко, может быть ты захочешь пойти ещё дальше. |
And that's when I realized winslow was thinking a little bit too far outside the toy box. |
Вот тут-то я и понял, что у Уинслоу на уме далеко не только игрушки. |
Fly on, falcon, high and far! |
Полети-ка, мой сокол, высоко и далеко! |
Maybe she didn't get that far! |
Может быть, она не ушла слишком далеко! |
Welcome all Whos far and near. |
Добро пожаловать всем, кто далеко или близко |
Well, it's not that far to paradise |
Ну, это не то, что далеко от рая |
I put up with you because you're Polly's brother, but don't... think you can ride too far on that ticket. |
Я тебя терплю только потому, что ты брат Полли но на этом ты далеко не уедешь. |
Look, sometimes I go too far, okay? |
Слушай, иногда я захожу слишком далеко. |
It means that I've taken him as far as I can. |
Значит, что я пойду так далеко, как смогу. |
"... then can spring be far behind?" |
"... может весна будет далеко позади?" |
He's got no power when he's far enough away. |
Он от тебя так далеко, что его влияние не действует. |
l don't think they come this far inland, Kester. |
Я не думаю, что это они проникают далеко в долину, Кестер. |
We don't have enough power to send you back that far, not yet. |
У нас нет энергии послать вас так далеко в прошлое, пока нет. |
Doesn't have to travel very far when you're the one who did it. |
Не пришлось далеко ездить, так как ты тот, кто сделал это. |
I've been known to go too far to make a point, but I do always get results. |
Я известен тем, что могу далеко зайти для достижения цели. |
Because no one has ever gone this far before, |
Мы все боимся, потому что никто из нас еще никогда не заходил так далеко. |
So before you go trying to change everything about yourself, you got yourself this far. |
И перед тем как ты пойдешь попробуй в себе изменить все, и ты поймешь, что ты очень далеко. |
Perhaps you went too far with Albert? |
Возможно, ты зашёл слишком далеко с Альбертом. |
I feel we've gone too far beating him up like that |
Я чувствую, что мы зашли слишком далеко избиение его как этот |
The Board considers that such measures fall far short of good practice in managing project finances where it is essential that there be an ongoing and realistic appraisal of costs as the basis for sound decision-making. |
Комиссия считает, что такие меры далеко не соответствуют передовой практике в области управления финансовыми средствами для проекта, в соответствии с которой важно обеспечивать принятие обоснованных решений на основе непрерывного проведения реалистичной оценки расходов. |
The secretariat then presented its background note, emphasizing that innovation and technological learning were systemic issues that go far beyond research and development, and required a systems approach to policy-making. |
Затем секретариат представил свою справочную записку, подчеркнув, что вопросы инноваций и накопления технологических знаний носят системный характер и далеко выходят за рамки исследований и разработок, требуя системного подхода к выработке политических решений. |
However, the member States of the European Union remained of the view that many elements of the draft resolution extended far beyond the scope of the United Nations human rights agenda and therefore they would vote against it. |
Вместе с тем, государства - члены Европейского союза по-прежнему считают, что многие элементы этого проекта резолюции выходят далеко за пределы правозащитной повестки дня Организации Объединенных Наций, и по этой причине они проголосуют против него. |