Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Far - Далеко"

Примеры: Far - Далеко
For Latin American pragmatists, always fearful of Cuban fifth columnists, it offers a way to square the circle: encouraging change in Cuba without going too far. Для латиноамериканских прагматиков, постоянно опасающихся кубинской «пятой колонны», это является поводом для замыкания круга: способствовать изменениям на Кубе, не заходя слишком далеко.
In the panel's words, the UN was created above all to save succeeding generations from the scourge of war, but today the biggest security threats we face go far beyond states waging aggressive war. По словам совета - ООН была создана прежде всего «для спасения последующих поколений от бича войны», но сегодня самые большие угрозы безопасности с которыми мы сталкиваемся «выходят далеко за пределы государств, ведущих агрессивную войну.
But a society where the elite's pursuit of money is elevated above all other human endeavors is a far cry from any kind of Confucianism that may have existed in the past. Однако общество, в котором преследование элитой целей наживы поставлено над всеми другими человеческими нуждами, находится очень далеко от любого вида конфуцианства, которое могло иметь место в прошлом.
It will have to manage a realignment that includes a possible coalition with the Left at the federal level, but without moving too far to the left in policy terms. Ей придется провести реорганизацию, которая включает возможную коалицию с левыми на федеральном уровне, но при этом не уходя слишком далеко влево в политическом плане.
However, the purview of the Society extends far beyond India: all of Asia and into Islamic North Africa, and Ethiopia are included. Однако в целом область интересов Королевского азиатского общества простиралась далеко за пределы Индии, включая в себя всю Азию, мусульманскую Северную Африку и Эфиопию.
If you look forward, I mean future humans, far before the end of this millennium, in a few hundred years, they are going to look back at this moment. Если вы посмотрите вперед, я имею ввиду будущее человечество, далеко к концу этого миллениума, через несколько сотен лет, они посмотрят на этот момент.
The more you will rise, to see far and high, like that, the more you will be important for the story of our mutation. Чем выше вы смотрите, чтобы видеть далеко и высоко, вот так, тем больше вы будете значить в истории нашей мутации.
During the Qin dynasty and the Tang dynasty, China was well aware of the golden lands far to the south. Во времена династий Цинь и Тан китайцам было известно о «золотых островах» далеко к югу от Китая.
Astronomers conjecture that the matter composing the Oort cloud formed closer to the Sun and was scattered far into space by the gravitational effects of the giant planets early in the Solar System's evolution. Астрономы полагают, что объекты, составляющие облако Оорта, сформировались около Солнца и были рассеяны далеко в космос гравитационными эффектами планет-гигантов на раннем этапе развития Солнечной системы.
They break up when Elektra takes it too far by capturing Roscoe Sweeney, the Fixer who murdered Matt's father, and allowing Matt the opportunity to kill him, which Matt refuses. Они расстаются, когда Электра заходит слишком далеко, захватив человека, убившего отца Мэтта, и давая Мёрдоку возможность убить его, что Мэтт отказывается делать.
Coming this far, and, you know, getting your first line down and realizing that it's not really what you're hoping for is a huge disappointment. Приехав так далеко, и, знаете, упасть на первом спуске и понимаешь, что это не то, на что ты надеялся это огромное разочарование.
Okay. Now we're going north, very far north. Так, сейчас мы переместимся на север, далеко на север.
I'm using your energy, and with this energy I can go and push my body as far as I can. Я использую вашу энергию, и с этой энергией я могу пойти дальше, настолько далеко, насколько смогу.
And let's suppose that I get that far...? Позволь спросить, как далеко это зайдет...?
Don't worry, I won't make it that far. Не волнуйся, я не дам этому так далеко не зайти.
In many cases, they have far outperformed the advanced industrialized countries in terms of economic growth, debt-to-GDP ratios, countercyclical fiscal policy, and assessments by ratings agencies and financial markets. Во многих случаях они далеко обошли промышленно развитые страны с точки зрения экономического роста, отношения долга к ВВП, антициклической фискальной политики и оценок рейтинговых агентств и финансовых рынков.
Indeed, together with the other systemically important economies (the US, the UK, Japan, and the eurozone) China drives trends that, for better or worse, extend far beyond its borders. Действительно, наряду с другими системно значимыми экономиками (США, Великобритания, Япония и еврозона) Китай является источником тенденций, которые, к лучшему или нет, распространяются далеко за его пределы.
PARIS - Tunisia's "Jasmine Revolution" is still unfolding, but we can already read into it lessons about democracy and democratization that extend far beyond the Maghreb. ПАРИЖ. "Жасминовая революция" в Тунисе все еще разворачивается, но мы уже можем усвоить уроки по демократии и демократизации, значение которых простирается далеко за пределы Магриба.
Although the funding was not ultimately made available from the Air Ministry, the planning process had already progressed too far and so this improvement was made anyway. И хотя финансирование от министерства авиации так и не было получено, процесс планирования зашёл так далеко, что эти улучшения пришлось осуществлять в любом случае.
U.S. Secretary of State John Kerry admitted that when gathering data and wiretapping, American intelligence agencies at times "went too far", nonetheless the politician noted that information about the wiretaps of 70 million people that emerged in the media does not reflect reality. Государственный секретарь США Джон Керри признал, что при сборе данных и прослушках американские спецслужбы порой "заходили слишком далеко", тем не менее политик отметил, что появившаяся в СМИ информация о прослушке 70 млн человек не соответствует действительности.
A nuclear accident would inevitably have far-reaching effects on public health and the environment, not only within the borders of the State in which it occurred, but far beyond them. Ядерная авария неизбежно будет иметь далекоидущие последствия для здоровья населения и окружающей среды, не только в границах государства, где она произойдет, но и далеко за его пределами.
Those recommendations, the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia believes, go far beyond a ceasefire and serve as a basis to bring about a lasting solution to the border dispute. Эти рекомендации, по мнению правительства Федеративной Демократической Республики Эфиопии, выходят далеко за рамки прекращения огня и служат основой для долгосрочного урегулирования пограничного спора.
If the developing countries were left too far behind in entering the new information superhighway, that would perpetuate the inequalities which already existed between the North and the South in the field of social and economic development. Если при вступлении в новую информационную эпоху развивающиеся страны останутся далеко позади, это еще более углубит уже существующие между странами Севера и Юга диспропорции в области социального и экономического развития.
Before things went too far, you know? - Got too serious. Пока все не зашло слишком далеко, пока все не стало слишком серьезным.
So many people didn't think that he'd make it this far, and I'm so proud of him. Многие люди не думали, что он зайдёт так далеко, и я им так горжусь.