Run as far and as fast as you may, Mary Sibley. |
Беги хоть далеко, хоть быстро, Мэри Сибли. |
Do you think the peak is far? - No idea. |
Как ты думаешь, вершина далеко? |
I took it too far, didn't I? |
Я зашёл слишком далеко, да? |
If we remember that, I can believe that we're with each other even if we're far apart. |
Если я представлю это пускай мы далеко друг от друга я верю что мы сможем быть вместе. |
All the way down to the beach, as far as you can go, and it's on the right. |
Иди вниз до пляжа, так далеко, как сможешь, и направо. |
If you've listened this far and haven't heard your name, well, I bet you know exactly what's coming now. |
Если ты дошёл так далеко и не услышал своего имени, что ж, полагаю, ты точно знаешь, что сейчас будет. |
Indeed, with the Cold War tensions of 1983 far in the past and the international order dramatically changed, many people nowadays ask why these memories should concern us at all. |
Действительно, так как напряженности холодной войны 1983 года находятся далеко в прошлом и международный порядок резко изменился с тех времен, многие люди в настоящее время спрашивают, почему эти воспоминания должны касаться нас вообще. |
Do you have to go this far for his sake? |
Ради него хотите так далеко зайти? |
No, I mean, I... I've come this far. |
Нет, я имею в виду, что я так далеко зашёл. |
So are we far enough away from the gym for me to say a proper hello? |
Так мы достаточно далеко от зала, чтобы сказать мне надлежащее привет? |
I've been trying so hard to act like I'm all comfortable with everything that I think I've gone too far the other way. |
Я так старалась показать, что мне все нравится, что, пожалуй, зашла слишком далеко в другую сторону. |
No, you've gone too far, and I'm storming off now! |
Нет, это ты зашла слишком далеко, и я ухожу в бешенстве! |
LEWIS: 'Did she go as far as accusing him? |
Она зашла настолько далеко, что начала его обвинять? |
Isn't that a bit far? |
Сейра? А это не слишком далеко? |
We have to be this far to escape the trigger signal! |
Нам придется далеко бежать, чтоб поймать сигнал! |
I don't know what you were thinking, Mr. Gürtler, but you've gone too far. |
Не знаю, о чём Вы думали, профессор, но Вы зашли слишком далеко. |
The tentacles reach far back into the last century, but it wasn't until victories in Europe and Japan and the onset of the Cold War that political and economic conditions became perfect for actual execution. |
Щупальца тянутся далеко в прошлый век, но лишь после победы в Европе и Японии и началу Холодной Войны политические и экономические условия превосходно позволили реализовать это. |
I mean, why are you so concerned if they made it this far? |
Почему так беспокоитесь, если они дошли так далеко? |
You wouldn't have made it this far if you didn't. |
Ты бы не продвинулся так далеко, если бы у тебя ее не было. |
I'm curious to see if I can skip the rock as far with my left as I can with my right. |
Мне интересно, смогу ли я запустить камень так же далеко левой, как правой. |
I call it the Goldilocks effect: not too close, not too far, just right. |
Я называю это эффектом Златовласки: не слишком близко, не слишком далеко, в самый раз. |
They can go as far as they want and then say, "Stop". |
Они могут зайти настолько далеко, как хотят, а потом просто сказать, "Стоп". |
but a couple of months ago, I realized I let it go too far. |
Но через несколько месяцев я поняла, что всё зашло слишком далеко. |
They are very good fliers, but they don't go too far. |
Они очень хорошо летают, но не летают далеко. |
He wouldn't have gone this far unless you were under his skin. |
Он не зашел бы так далеко, если бы ты не достал его. |